Тайна проклятого герцога. Дилогия (СИ)

Елена Звездная
Тайна проклятого герцога. Дилогия (СИ)
Автор: Елена Звездная
Просмотров: 1
Могущественный маг, талантливый военный, невероятно богатый человек и двенадцать раз практически вдовец. О лорде оттон Грэйде рассказывали пугающие истории, а газеты вот уже несколько лет пестрели сообщениями о смерти очередной невесты. И мне предстояло стать женой этого страшного человека. Или тринадцатой по счету невестой, не дожившей до знаменательного дня бракосочетания...

Книга «Тайна проклятого герцога. Дилогия (СИ)» — читать онлайн бесплатно

Шрифт
Размер шрифта
-
+
Межстрочный интервал

О том, что меня никто никогда не бил… Об этом я постаралась не думать. Матушка Иоланта всегда говорила, что самые сильные цветы - взращенные с любовью. А значит я, та кого купали в нежности и любви с раннего детства и окружили вниманием и заботой в лицее, должна быть очень сильной. Даже в такой ситуации.

— Ваше поведение неприемлемо, леди Уоторби, - тихо уверенно и зло произнес лорд оттон Грэйд.

— Вы унизили меня, - внутри все дрожало, внешне я, к собственному удивлению, оставалась совершенно спокойна,- и ожидали покорности?! Я юна, лорд оттон Грэйд, но не лишена самоуважения, и если вы не способны следовать правилам приличия не только наедине, но и прилюдно, вам не следует упорно цепляться за идею об этом браке, который, и это уже очевидно, не приведет ни к чему хорошему.

Тут будет реклама 1

Герцог молча шагнул ко мне, приблизившись на недопустимое расстояние, в котором не осталось никакого расстояния… Мое сердце замерло, однако я даже взгляда не отвела, уверенная и в собственной правоте, и в том что сумею сдержаться.

Тут будет реклама 2

— Леди Уоторби, - голос герцога предвещал исполнение моих самых худших предположений, - вы…

И в этот момент на пристани раздалось:

— Дэсмонд, мне очень жаль, что нас прервали, но все же…

— Офицер эн-Аури, - лорд Грэйд даже не обернулся, - приступайте к вашим служебным обязанностям!

Я не видела реакции леди, все происходящее на пирсе закрывала для меня широкая спина человека, волей судьбы ставшим роковым событием в моей жизни, растоптавшего мои надежды на счастливый брак, на любовь, радость и круговорот светской жизни.

Тут будет реклама 3
Возможно, именно обида за все отнятое, спровоцировала мое ядовитое высказывание:

— Вы мне солгали, лорд оттон Грэйд. Вы не любили эту женщину, вы все еще ее любите.

И герцог замер. Всего на миг взгляд его изменился, а затем:

— На паром, леди Уоторби.

И этим все было сказано. Лорд оттон Грэйд не желал прислушаться к голосу разума, как не желал и отказываться от планов на брак. На нелепый сулящий мне мрак отчаяния брак.

Тут будет реклама 4
Я не смогу так жить. Я не примирюсь, это выше моих сил. Я…

— Вы сейчас повернетесь и направитесь к лестнице, - голос герцога был сух и холоден, - иначе, клянусь богами, вы пожалеете.

— Мне уже о стольком приходится жалеть, лорд оттон Грэйд. Боюсь, еще немного и я начну сожалеть даже о факте своего рождения, - тихо ответила я.

Затем развернулась, и гордо вскинув подбородок, вопросительно посмотрела на господина Ирека.

Добавить комментарий
Комментариев (0)

Ваша оценка

Кликните на изображение чтобы обновить код, если он неразборчив
Подбор книги