All Flesh is Grass

Клиффорд Саймак
All Flesh is Grass
Автор: Клиффорд Саймак
Просмотров: 0
Клиффорд Саймак

Книга «All Flesh is Grass» — читать онлайн бесплатно

Шрифт
Размер шрифта
-
+
Межстрочный интервал

You do what I say, Myrt.... Don't mind about the door, just chop the damn thing down. You just get the kids any way you can and keep them safe for us.”

Парадная дверь на запоре, придется Джейку ее ломать. Или пускай окно выбьет, может, это проще... Ну да, ну да, я прекрасно понимаю, что говорю. А ты давай не спорь. Что угодно ломайте, только вытащите ребят. Ничего я не спятил. Говорят тебе, тут что-то неладно. Что-то стряслось неладное. Ты знай слушай, Мирт, и делай, что говорят... Да плевать на дверь, ломайте ее к чертям.

Так ли, эдак ли, только вытащите малышей и приглядите за ними, пока мы тут торчим.

He hung up the receiver and turned from the phone. He used his forearm to wipe the sweat off his face.

“Damn woman,” he said. “She just stood there and argued. She's a flighty bitch.”

He looked at me. “Now, what do we do next?”

Он повесил трубку и обернулся ко мне. Рукавом утер взмокший лоб.

— Вот бестолочь,  — сказал он.  — Спорит и спорит. Лишь бы языком трепать..

.  — Он поглядел на меня.  — Ну, дальше что?

“Trace the barrier,” I said. “See where it goes. See if we can get around it. If we can find a way around it, we can get your kids.”

“I'll go with you.”

I gestured toward the dining-room. “And leave her here alone?”

— Пойдем вдоль барьера,  — сказал я.  — Посмотрим, докуда он тянется. Глядишь, и отыщем такое место, где его можно обойти. Тогда и доберемся до ваших малышей.

— Пошли.

Я махнул в сторону столовой:

— А жену одну оставишь?"

"“No,” he said.

“No, I can't do that. You go ahead. Myrt and Jake, they'll come and get the kids. Some of the neighbours will take Liz in. I'll try to catch up with you. Thing like this, you might need some help.”

“Thanks,” I said.

— Нет,  — сказал он.  — Нет, это не годится. Ты ступай вперед. Мирт с Джейком приедут, заберут ребят. А я сведу Лиз к кому-нибудь из соседей. И тогда уж тебя догоню. Дело такое, может, тебе понадобится подмога.

— Спасибо,  — сказал я.

Outside the house, the paleness of the dawn was beginning to flow across the land. Everything was painted that ghostly brightness, not quite-white, not quite any other colour either, that marks the beginning of an August day.

За окнами, по холмам и полям, уже понемногу разливался бледный предутренний свет. От всего исходило призрачное сияние  — не то чтобы белое, но и не какого-нибудь определенного света,  — так бывает только ранней ранью в августе.

Добавить комментарий
Комментариев (0)

Ваша оценка

Кликните на изображение чтобы обновить код, если он неразборчив
Подбор книги