All Flesh is Grass

Клиффорд Саймак
All Flesh is Grass
Автор: Клиффорд Саймак
Просмотров: 0
Клиффорд Саймак

Книга «All Flesh is Grass» — читать онлайн бесплатно

Шрифт
Размер шрифта
-
+
Межстрочный интервал

I had reached the end of it!

I ran up the road, exultant and relieved, for I'd been fighting down the feeling, and having a hard time to fight it down entirely, that the barrier might run all around the village. And in the midst of all my exultation and relief, I hit the wall again.

Драндулет прошел сквозь барьер, проехал дальше по дороге и разбился  — значит, в этом месте никакого барьера нет! Я дошел до конца!

Я бежал по дороге вне себя от радости, у меня гора с плеч свалилась, ведь я все время втайне опасался  — и с большим трудом подавлял это чувство,  — что барьер идет вокруг всего Милвилла.

Но облегчения и радости хватило не надолго  — я опять грохнулся о барьер.

I hit it fairly hard, for I was running hard, sure that it wasn't there, but in a terrible hurry to make sure it wasn't there. I went into it for three running strides before it tossed me back. I hit the roadbed flat on my back and my head banged upon the pavement. There were a million stars.

Грохнулся изрядно, потому что налетел на него с разбегу, ведь я был уверен, что его здесь нет, и очень спешил в этом утвердиться.

С разгона я продвинулся еще на три прыжка, глубже врезался в невидимое  — и тут оно меня отшвырнуло. Я распластался на спине, с маху ударился затылком о мостовую. Из глаз посыпались искры.

I rolled over and got on my hands and knees and stayed there for a moment, like a gutted hound, with my head hanging limp between my shoulders, and I shook it now and then to shake the stars away.

I heard the crackle and the roar of flames and that jerked me to my feet. I still was fairly wobbly, but wobbly or not, I got away from there. The car was burning briskly and at any moment the flames would reach the gas tank and the car would go sky high.

Я медленно перекатился на бок, встал на четвереньки и постоял так минуту-другую, точно пес, угодивший под колеса; голова бессильно болталась, и я изредка поматывал ею, пытаясь избавиться от искр, которые все еще мелькали перед глазами.

На дороге затрещало, взревело пламя, и я вскочил. Ноги подгибались, меня шатало и качало, но надо было уходить. Разбитая машина горела, как свеча, того и гляди пламя дойдет до бензобака и ее взорвет ко всем чертям.

But the explosion, when it came, was not too spectacular -just an angry, muffled whuff and a great gout of flame flaring up into the sky. But it was loud enough to bring some people out to see what was going on.

Добавить комментарий
Комментариев (0)

Ваша оценка

Кликните на изображение чтобы обновить код, если он неразборчив
Подбор книги