Анонимные грешники (ЛП)

Сомма Скетчер
Анонимные грешники (ЛП)
Автор: Сомма Скетчер
Просмотров: 2
Племянник моего жениха знает все мои грехи. И скоро он станет самым глубоким и темным из них. Меня зовут Рори Картер, и я совершаю плохие поступки. Под ангельской внешностью скрывается обугленная душа, и иногда я думаю, хватит ли моих еженедельных исповедей на горячей линии «Анонимных грешников», чтобы исцелить ее. Выйти замуж за семидесятилетнего главу Коза Ностры ради спасения отца — единственный добрый поступок в моей жизни. Под фальшивой улыбкой и обтягивающими платьями скрывается горечь и обида, но я держалась. Держалась. До того момента, пока племянник моего жениха не явился без приглашения на ужин. Анджело «Порочный» Висконти. Прекрасный монстр со скулами, такими же острыми, как и его язык. Говорят, мне не стоит его бояться, потому что он перешел на правильный путь девять лет назад. Он едва ли имеет отношение к мафии. Но я считаю, что он самый опасный из всех Висконти. И не только потому, что от его холодной насмешки у меня учащается пульс. Или от того, как его сладкое протяжное произношение растекается по моей коже. Нет. Он держит все мои грехи в своих больших, грубых руках. И единственные грехи, которые темнее моих — его собственные.

Книга «Анонимные грешники (ЛП)» — читать онлайн бесплатно

Шрифт
Размер шрифта
-
+
Межстрочный интервал

У него хриплый голос. Каждое слово короткое и горькое, и все же выражение его лица остается бесстрастным.

Мы стоим вот так, бок о бок, кажется, несколько минут.

В конце концов, когда его угроза повисла между нами, он отстраняется от меня и опускает руку.

Пытаясь отдышаться, я, спотыкаясь, бреду по пляжу, на ходу вытирая пот, и стараюсь не рухнуть под тяжестью его слов.

Глава шестнадцатая

К тому времени, как я сажусь в спортивную машину с передним приводом, мне удалось убедить себя, что весь этот обмен мне померещился.

Тут будет реклама 1
Не имеет значения, что мое бедро горит так, словно меня прижгли каленым железом, или что я не могу думать ни о чем, кроме тикающего пульса на его челюсти. Нет, Анджело Висконти никогда бы не стал заводиться из-за такой девушки, как я. Как максимум, я его раздражаю. Как минимум, он вообще не думает обо мне.

Я смотрю в лобовое стекло, когда дверь распахивается, заставляя меня подпрыгнуть.

Опираясь рукой о крышу, Анджело наклоняется и пронзает меня раздраженным взглядом.

Тут будет реклама 2
Видишь, раздражающая, Рори. Ты для него раздражающая маленькая девочка.

— Я не думаю, что ты сможешь справиться с чем-то таким большим.

Я моргаю.

— Хм?

Он мотает головой в сторону приборной панели, и только тогда я понимаю, что сижу за рулем.

— О, э-э… — я растерянно оглядываюсь по сторонам. — Я…

— Это британская машина, — он отталкивается от дверного косяка и отходит в сторону. — Выходи.

Я проскальзываю мимо него, обхожу машину и неохотно сажусь на пассажирское сиденье. Пока я вожусь с ремнем безопасности, он нетерпеливо смотрит на меня, отбивая ровный ритм по рулю.

Тут будет реклама 3
При звуке щелчка я встречаюсь с ним взглядом, и он приподнимает бровь.

— Уселась?

Нет.

— Да.

Он съезжает с подъездной дорожки на посыпанную гравием дорожку, от него исходит жар. С таким же успехом над его головой мог бы висеть предупреждающий знак «Не разговаривай со мной», который мигал бы неоновыми огнями. Но напряжение ощутимо, и если я ещё немного посижу в тишине, потирая вспотевшие ладони о леггинсы, я сойду с ума.

Тут будет реклама 4

— Это уже третья машина, в которой я тебя вижу. Почему у тебя так много машин?"

"— По той же причине, по которой ты не можешь уберечь свои липкие пальцы от фамильных драгоценностей, Сорока, — он притормаживает перед железными воротами, возобновляя нетерпеливое постукивание в ожидании, когда они откроются. — Мне нравятся острые ощущения.

— Я ворую не ради острых ощущений, — огрызаюсь я.

— Ха.

Мои щеки пылают.

— Это правда.

Добавить комментарий
Комментариев (0)

Ваша оценка

Кликните на изображение чтобы обновить код, если он неразборчив
Подбор книги