Изгнанная жена дракона. Хозяйка лавки «Сладкие булочки»

Светлана Томская
Изгнанная жена дракона. Хозяйка лавки «Сладкие булочки»
Автор: Светлана Томская
Просмотров: 0
В тот момент, когда в моей жизни остались лишь тоска и одиночество, я попала в другой мир в тело жены могущественного герцога-дракона, Ксаррена Этерлайна. Прекрасно?Да не очень. Меня обвиняют в обмане и покушении на наследника, собственного сына, и отправляют в подземелья столицы дожидаться суда.Но мне удается выкрасть сына и сбежать.Волею судьбы я оказываюсь в деревушке хозяйкой заброшенной кондитерской.Лавку восстановлю! Сына воспитаю! Невинность докажу.И пусть дракон не засматривается на мои сладкие булочки.

Книга «Изгнанная жена дракона. Хозяйка лавки «Сладкие булочки»» — читать онлайн бесплатно

Шрифт
Размер шрифта
-
+
Межстрочный интервал

Когда от танцев и общения становится уже душно, двери в зимний сад распахиваются, а музыканты начинают играть уже больше для фона, внимание к себе привлекает Лирт:

– Ваше Величество! – склоняется он в поклоне, а потом обращается ко всем остальным: – Дорогие гости! Я нечасто бываю на подобных мероприятиях и, честно говоря, глядя на гостеприимство его светлости Этерлайна, начинаю жалеть.

Все присутствующие улыбаются и ждут продолжения. Мы переглядываемся с Тарденом, а Гаррет недовольно рычит:

“У него улыбка противная.

И зубы кривые и желтые”.

Согласен.

– Но больше всего меня впечатлило другое, – говорит он. – В Сорготе есть одна маленькая пекарня, выпечка в которой просто покорила мою душу. И я решил сделать для вас для всех подарок. Пирожные от лавки “Сладкие булочки”!

В зал входят слуги с подносами. Не мои слуги. Они слаженно распределяются по залу.

Лирт самодовольно улыбается, глядя, как король и остальные гости с предвкушающими улыбками протягивают руки к тарталеткам.

Глава 67. Ксаррен Этерлайн

– Слушай, может, тебе пора сменить направление деятельности? – шутит Тарден, расслабленно усевшись в кресле в моем кабинете.

 – Я все еще в шоке, как долго ты всех водил за нос. Даже свою стражу.

– Долго не протянешь, – отзываюсь я, прокручивая в руках ножку бокала.

– Ты о чем?

– О том, что ты же сам первый выгонишь меня, потому что мои планы окажутся гениальнее твоих, – подкалываю Ариона, а сам смотрю на то, как свет от камина подсвечивает бордовый напиток.

Ответом мне служит общий смех всех собравшихся драконов.

Тех, кому я практически безоговорочно доверяю. Тех, которые до конца жизни будут припоминать мне, что я не рассказал им всего своего плана.

Главное, чтоб этот конец жизни был не завтра.

– Выяснили, какой эффект должен был быть от тех пирожных, что притащил Лирт? – уже серьезно спрашиваю я.

Тарден кивает, теряя свою расслабленность, подбирается и со сквозящим в каждом слове раздражением говорит:

– Люди должны были почувствовать недомогание ближе к утру. Возможно, кому-то пришлось бы отказаться от похода в Храм.

– Хитро, – усмехается Нортон. – А драконы?

– Мы бы ничего не почувствовали, – отвечает Тарден.

– Давай, договаривай! – рычу я. – Ненавижу, когда ты так преподносишь информацию.

– Судя по тому, что говорят мои алхимики, у нас была бы усилена чувствительность к магии.

– Но у нас она и так гораздо выше, чем у людей, – хмыкает Вард. – Именно поэтому мы и восстанавливаем уровень магии быстрее, и накапливать можем гораздо больше.

Добавить комментарий
Комментариев (0)

Ваша оценка

Кликните на изображение чтобы обновить код, если он неразборчив
Подбор книги