— бросила Алесия, опустив ножницы. — Малышка умерла много лет назад, и тому есть свидетели. Тебя просто использовали в своих целях.
— У него были доказательства.
— Как звали старуху, которую он тебе предъявил?
Лидия только моргнула.
— А где письма?
— У него…
— И это все, что ты можешь сказать? Негусто…
Служанка поняла разочарование в ее голосе по-своему. На ее лице снова проступил ужас.
— Есть еще, кое-что, госпожа. — произнесла она почти неслышно. — У меня на животе имеется родимое пятно, чуть выше пупка.
Алесия замерла. В воздухе отчетливо запахло слонами и индийским кино.
— Даже боюсь спросить, как ты об этом узнала.
— Нет, госпожа, только не думайте дурного. Мне об этом рассказал Бернар. А потом я тайно подглядела за графом, когда тот переодевался. У него действительно есть родимое пятно на животе. Вы же сами должны были видеть… Вот теперь вы верите, что я говорю правду?
— Хм… — на последнее замечание ответить было нечего. — Ладно, допустим этот Бернар мог при случае разглядеть моего супруга.
Лидия уставилась в каменный пол, покраснев до корней волос.
— Ясно, можешь не продолжать.
Разговор со служанкой продлился еще минут десять. Но ничего сверх сказанного, больше узнать не удалось. Бернар Ласт не любил говорить о себе. Чаще всего обсуждались графские дела, и происходящее в Арельсхолме.
Лидия клятвенно заверяла, что «ничего дурного она не хотела, только справедливости».
— Довольно. — остановила ее стенания Алес. — Тебе предстоит повторить то же самое королевским дознавателям. И вот еще что. — она взглянула на служанку в упор. — Я к тебе не приходила. И ты мне ничего не рассказывала. Скажешь о нашей встрече хоть слово, я обвиню тебя в клевете. А твое будущее и без того незавидно.
Девица сдавленно кивнула. Она и сама чувствовала, что лучше молчать. Потому что от милой прежде графини, веяло чем-то пугающим.
Глава 19
Этот невыносимый Джер…
Лайон встретил сестру на первом этаже. Разумеется, он знал, куда и зачем она ходила. И хотя предложенный девушкой план, особых восторгов у него не вызывал, это был лучший способ вытянуть из служанки всю информацию. Еще и совершенно бескровно.
И теперь, глядя в горящие черные глаза, он чувствовал, что затея сестры увенчалась успехом. Но просторный холл — не то место, где это стоило обсуждать.