Вакансия на должность жены

Натаэль Зика
Вакансия на должность жены
Автор: Натаэль Зика
Просмотров: 7
В связи с возникновением срочной необходимости, Его Величество Король Ларитании Сигизмунд объявляет об открытии вакансии на должность жены наследного принца.На Отбор приглашаются девушки от 18 до 21, проживающие на территории Королевства.Требования к кандидаткам:1. Наличие достаточно сильного магического дара (не менее двух пробужденных стихий)2. Должен быть исключен опыт работы по данной вакансии 3. Снисходительное отношение к мужским слабостям 4. Аллергия на золото и драгоценности5. Справка от целителя об отсутствии головных болей в ночное времяЧерновик!

Книга «Вакансия на должность жены» — читать онлайн бесплатно

Шрифт
Размер шрифта
-
+
Межстрочный интервал

Ренуар подтянул цаппеля так, что тот не мог улететь, а только размахивал крыльями и верещал, Валентайн сплел заклинание и держал его наизготовку. Через минуту птица обмякла, передыхая, и маг с довольным смешком отпустил заклинание, но в этот же момент цаппель предпринял еще одну попытку вырваться и резко дернулся вверх. Сгусток магии промчался сквозь место, где долю секунды до этого находилась птица и беззвучно впечатался в короля, который неосторожно встал на одну линию с пернатым.

Его Величество удивленно посмотрел на Валентайна, открыл рот, но произнести уже ничего не успел — глаза закрылись, ноги подломились, и маги едва успели подхватить и уложить на траву заснувшего на лету монарха.

— Ы!!!

— Ё!!!

— Пепелац!

В суматохе, Ренуар выпустил нить, цаппель второго приглашения ждать не стал и со всей скоростью, на какую был способен, рванул подальше. Мужчины задумчиво посмотрели на стремительно уплывающее облако, перевели взгляд на спящего короля и потом — друг на друга.

— Укроп с ним, с цаппелем! — пришли они к единодушному мнению, и Ренуар вызвал Грегори.

— Боги, что вы сделали с Его Величеством? — опешил тот, когда подошел вместе с лошадьми.

— Он спит. Случайно попал под усыпляющее заклинание, — ответил Валентайн.

— А где Его Высочество?

— Улетел.

— ???!!

— Тьфу, то есть, не улетел, вернее, улетел, но улетел цаппель, а Его Высочества здесь и не было. В общем, я потом объясню подробнее, а сейчас давайте решать, что делать — будить короля, грузить на лошадь и везти как есть или ждать, когда сам проснется?

— Разбудить не получится, — вздохнул Валентайн.

 — Я, когда птица дернулась, нечаянно вплел рею. Он теперь проспит сутки, не меньше.

— Да уж. Захочешь специально усилить реей заклинание в момент его пуска — не получится, а тут сработало, — огорчился Грегори.

— Что же, значит, придется грузить и везти, только надо иллюзию наложить, иначе поставим всех на уши, и пока разберутся, что Его Величество просто спит, нас могут и на запчасти разобрать, — решил Ренуар.

— А в покои ты его тоже под иллюзией понесешь? — возразил Валентайн.

 — В виде кого?

— Например, в виде корзины цветов.

— Уже представляю картину — три мага, обливаясь потом, несут в шесть рук корзину цветов…

— Доставим Его Величество до парка и вызовем Его Высочество, — решил Ренуар.

Везти короля, перекинув его через седло, было как-то не очень почтительно. Маги почесали затылки и попробовали посадить тело, придерживая его магией, но это очень не понравилось лошади.

Добавить комментарий
Комментариев (0)

Ваша оценка

Кликните на изображение чтобы обновить код, если он неразборчив
Подбор книги