Герцог. Книга 3. Враг Равновесия

Евгений Юллем
Герцог. Книга 3. Враг Равновесия
Автор: Евгений Юллем
Просмотров: 3
Арман ван Осгенвей, он же Виконт, он же Гарс, он же Испанец снова в деле!Когда-то я был нелегалом и погиб при выполнении задания, но попал в другой мир. Пора развернуться на полную катушку и поставить этот мир кверх ногами. Тонут корабли, горят порты, взлетают на воздух замки и штабы - диверсионная война в самом разгаре. Но появляются новые, очень опасные, сильные и неведомые враги. Не брезгуюшие никакими средствами, лишь бы снять с доски мешающую всем фигуру.Интриги, заговоры, шпионские игры, а в центре, как всегда, моя драгоценная персона. Ничего, разберемся! Насвистывая веселую песенку "Ведь от южных морей до айзанских степей ван Осгенвей всех сильней". Да еще это Равновесие, установленное Древними, "порядок, основанный на правилах"... Здесь правила устанавливаю я, Паладин Ярсгара. Придется кому-то уступить... Или подвинуться.

Книга «Герцог. Книга 3. Враг Равновесия» — читать онлайн бесплатно

Шрифт
Размер шрифта
-
+
Межстрочный интервал

Ваше оружие дает какой-то сильный признак?

— Что вы имеете в виду?

— Ну там разряд молнии, огненный шар, дым или что-то еще?

— Не могу сказать, — честно сказал я. — Когда — да, когда — нет. Все зависит, как защищена цель. Какими плетениями, имеется в виду."

"— Вот этого я вам сказать не могу, — он отложил карандаш. — Я не маг. Совсем. Поэтому не ко мне.

— Хорошо. Проверим на месте, — решил я.

— Значит, нужна дистанция побольше. На сколько бьет ваш посох?

— Не могу сказать точно. Думаю, на пару миль.

— Этого хватит, — кивнул он.

Тут будет реклама 1
— Тогда, чтобы выйти в тот район до появления их корабля, нам надо выйти прямо сейчас.

— А мы сможем? — скептически спросил я.

— Моя фелюка стоит в паре фарлонгов от нас, — усмехнулся моряк. — Не обратили внимание на забойку около берега?

— Честно говоря, нет.

Точно, не обратил. Кто бы мог подумать, что я встречу типичное южное сооружение из бревен, укрепляющих берег, здесь.

— Переодеться есть во что? — спросил он. — Не думаю, что комбинезоны боевых магов встретят энтузиазмом.

Тут будет реклама 2

— Э-э…

— Понятно, — усмехнулся он. — Ладно, на вас я свою запасную найду. А остальные — будете в надстройке прятаться. Переодевайтесь, хватайте корзины и бочонки и поехали на морскую прогулку.

Судя по кривым мордам стриго, быть погрузочной командой они явно не рассчитывали.

— А кому легко? — сказал я, принимая одежду у моряка. — Встали-взяли-понесли. В темпе вальса.

Ариса пробурчала себе под нос что-то сердитое, но подхватила пару корзин с провизией и направилась к выходу.

Тут будет реклама 3
За ней — Блейус. То-то же. Какая морская прогулка без пикника?

Глава 13

Выйдя ночью и благополучно избежав всевозможных нежелательных встреч, мы прибыли к банке. И не мы одни.

Бескрайняя гладь моря была усеяна парусами рыбацких суденышек. Словно кто-то большой и невидимый высыпал в океан бабочек, которые плыли по воде. Бабочки искали себе пропитание, запуская сети-щупальца в глубину и вытаскивая улов.

Мы встали на якорь подальше от скопления рыбаков, поближе к потенциальному маршруту крейсера.

Тут будет реклама 4

— Вы хоть, милорд, рыбачить умеете? С сетью когда-нибудь работали? — спросил Брэд.

— Нет, — признался я.

— Придется научиться, или хотя бы сделать вид, что умеете. Чтобы другие участники действа ничего не заподозрили.

— Рыбаки?

— Не только. Ушастые тоже не дураки и два и два сложить смогут. Тем более, мы отошли подальше от других. Не надо бы пока выделяться…

— Где они, эти ушастые… — пробормотал я.

— Не беспокойтесь, появятся.

Добавить комментарий
Комментариев (0)

Ваша оценка

Кликните на изображение чтобы обновить код, если он неразборчив
Подбор книги