— Мы слишком большие, — сказал Кейл. — Ты с нами грохнешься со стула.
Абра отвернулась от него — фу, какой грубиян. А вот Арона ее сказка увлекла. Абра видела, как улыбаются его глаза, словно она уже баюкает его, а он покачивается в ее руках, — и опять в ней сладко сжалось сердце.
— Скажи, а вашу маму пышно хоронили? — спросила она ласково.
— Мы не помним, — отвечал Арон. — Мы маленькие были.
— А где похоронили? Вы ведь, наверно, носите цветы ей на могилу. Мы всегда носим — бабушке и дяде Альберту.
— Мы не знаем, где она лежит, — сказал Арон.
Глаза Кейла заинтересованно блеснули — в них пробудилось чуть ли не торжество. Он сказал наивным голоском:
— Я спрошу отца, где, и мы понесем ей цветы.
— Я с вами пойду, — сказала Абра. — Я умею делать венки. И вас научу. Научить? — спросила она замолчавшего грустно Арона.
— Научи, — проговорил он.
Ее потянуло опять дотронуться до него. Она потрепала его по плечу, коснулась щеки.
— Ваша мама будет рада, — сказала она.
— Пойду кролика упакую. У меня есть коробка от брюк. — И Арон побежал домой. Кейл глядел ему вслед, усмехаясь.
— Ты чего улыбаешься? — спросила Абра.
— Да так, — сказал Кейл, в упор глядя на Абру."
"Она решила его переглядеть. Она была на это мастерица. Но Кейл и не думал опускать глаза под ее взглядом. Первоначальная робость уже прошла, и он ликующе чувствовал, что выходит из-под ее власти.
Пожалуй, разницу между двумя братьями можно выразить так. Увидев муравейник на полянке, Арон ляжет на живот и займется наблюдением сложной жизни муравьев. Вот одни тащат добычу муравьиными тропами, другие переносят белые яйца-коконы. Вот два земляка-муравья при встрече касаются друг друга усиками, толкуют о чем-то. Часами будет Арон так лежать и глядеть, поглощенный этой земляной жизнью.