– Какое геройство, – заметила я, задетая его покровительственным тоном. Потому что получалось, что мой благородный подвиг был для него глупостью, а не подвигом. – Пережевать и выплюнуть, говорите? – продолжала я сухо. – Откуда тогда у вас шрам на шее? Стрела не в то горло попала?
Он перестал скалиться, криво усмехнулся и почесал шею под подбородком.
– И шрамы у вас на лице, – я указала на свою щёку, постеснявшись тыкать пальцем в короля. – Что-то они не исчезают, как все ваши остальные раны.
Я не слишком рассчитывала, что король разоткровенничается.
– Шрам на шее – от стрелы, – сказал Рихард, переводя взгляд с меня на морской горизонт. – Это после Нантской битвы. Слышал про такую?
Он опять перешёл на «ты», и я не знала, считать это хорошим знаком или не очень.
– Допустим, слышал, – сказала я осторожно. – Тогда в морской битве драконы победили флот прежнего короля.
"– Тогда я схлопотал стрелу в горло, – пояснил король. – Простую стрелу, может, и не заметил бы. Но люди подготовились. Герцог Дармартен выстрелил в меня стрелой, смоченной в крови дракона. Только дракон может навредить дракону. Я не знаю, чья это была кровь. Может, моего отца, которого люди замучили до смерти, пытаясь вызнать, где наша последняя крепость. Может, кровь моего деда… Я до сих пор не знаю, что с ним случилось. Скорее всего, люди убили его и закопали где-нибудь по-тихому.
Он замолчал, а я не знала, что сказать. Признаться, люди совсем иначе рассказывали историю о Нантском сражении.
– Почему не скажешь, что тебе жаль? – спросил Рихард, поворачивая голову, и солнечные лучи осветили его чёрные глаза до самого донышка – будто полированный гагат превратился в огранённый чёрный алмаз.
– А шрамы на щеке? – не ответила я на его вопрос.
– Это мне племянничек удружил, – Рихард скривился, но не злобно, а с досадливой насмешкой.
Он заявил это с таким невинным видом, что сначала я подумала, что ослышалась.
– Болиголов? – повторила я.