Но как можно было использовать больного человека? Какой из нее сообщник?
Самый, что ни на есть отличный, если давать ей незамысловатые задания. Она сильная, знает замок и много не болтает. Отличный вариант.
Глава 58
Порыскав еще на вешалке, я обнаружила мужские вещи и плащ, а также очень интересную вещицу. Это был маленький пустой флакончик от духов. Дорогих духов.
Открутив крышечку, я поднесла его к носу и похолодела — точно так же пах платок, найденный мною в коридоре. Розы Хирга?
Сложив все найденные вещи в старую шаль, я завязала ее узлом и сказала Берте:
— Побудь здесь, пока не придет сиделка.
— Не переживайте, я и шагу отсюда не сделаю и передам сиделке ваше распоряжение, — пообещала девушка. — Будьте спокойны, ридганда."
"Я вышла из каморки и, чтобы не идти через весь дом с вещами, направилась к тайному ходу, ведущему на кухню. Но заходить туда я не стала, ведь в комнате могли находиться Дуглас и мальчишки.
За завтраком только и было разговоров, что о предстоящем празднике. Гортензия находилась в приподнятом настроении, Мисси и маркиз тоже. Виконт как всегда громогласно хохотал, подшучивая над всеми, а виконтесса краснела, стесняясь своего мужа. Ардал о чем-то беседовал с отцом Кэро, а Риви все поглядывала на меня, видимо ей тоже хотелось что-то обсудить.
Сторн Линд был вежливым и обходительным, он старался ухаживать за Эллой, но она витала где-то очень далеко, и я предположила, что девушка переживает за сестру.
Что-то подсказывало мне, что Кэролайн не отказалась от своих планов отравить Мисси, но больше всего меня волновало еще одно обстоятельство — недомогание Лаванды. Эта дрянь точно была причастна к этому, но какое отношение Кэро имела к больной бедняжке?
— Ты сегодня какая-то задумчивая, — обратилась ко мне Гортензия.
— О, да! — я нацепила улыбку. — Просто я постоянно думаю, не забыла ли я чего к праздничному столу!
— Я уверена, что у тебя все под контролем, — свекровь ласково посмотрела на меня. — Жаль, что мы не приобрели тебе красивое платье.
— Риви подарит мне один из своих новых нарядов, — успокоила я ее. — Но разве это имеет какое-то значение, если на празднике не будет Леона.