— Что еще он сказал?
Фредди ответил не сразу.
— Отец повелел вместе с вами ехать на Гонконг, чтобы на его могиле зажечь жертвенник в память о нем и маме."
"Первое впечатление Захария от Сингапура было огорчительным: издали поселение выглядело этакой просекой в джунглях. Да и вблизи его облик не особо улучшился: выбравшись из шлюпки, что доставила с «Лани» к шаткому бамбуковому причалу, Захарий ступил на слякотную набережную Боут-Ки.
Однако город, больше смахивавший на рыбацкую деревеньку, был отнюдь не сонный.
Углядев вывеску «Завтрак», он зашел в харчевню, где спросил чай и бараньи котлеты, и в ожидании заказа взял газету «Сингапурские вести», оставленную кем-то из посетителей. Взгляд его упал на заметку, начинавшуюся словами «Кое-где в городе розничная цена лучшего бенгальского опия поднялась до восьмисот пятидесяти испанских долларов за ящик».
Захарий ошалело откинулся на спинку стула. Он-то надеялся сбыть свой опий по семьсот долларов, и то если повезет. А тут нежданно-негаданно такая удача!
Спешно заглотнув котлеты и запив их чаем, Захарий вышел из харчевни и уже по-новому взглянул на залитую солнцем площадь. Неужто в этом затрушенном городке дают столь высокие цены? Прям не верится.
Кто-то, тронув за локоть, вывел его из задумчивости:
— Доброго дня, мистер Рейд.
Резко обернувшись, Захарий увидел господина, с которым вчера познакомился на палубе «Лани». Имя этого человека, одетого в тот же светлый полотняный костюм, не вспомнилось.
— Я Фредди Ли, — сказал он, протягивая руку.
— Здравствуйте, мистер Ли. — Захарий ответил рукопожатием. — Какая приятная неожиданность.
— Почему — неожиданность? — неулыбчиво возразил Фредди. — Сингапур город маленький, э? Вы его уже осмотрели?
— Нет еще, я только сошел на берег.
— Так давайте я устрою вам экскурсию. Много времени это не займет.
Захарий мешкал, прислушиваясь к интуиции, которая противилась сему предложению, но Фредди добавил:
— Не опасайтесь, ла. Вскоре мы с вами станем попутчиками.
— Вот как? Вы будете пассажиром «Лани»?
— Да. Господин Карабедьян, мой крестный, предложил разделить с ним его каюту. Вместе с вами я отправлюсь в Китай, ла.
Захарий успокоился.
— Хорошо, мистер Ли, я не прочь осмотреться.