– Надеюсь, – ответила Мия и затаилась как мышка, пока я заказывал блинчики с беконом и сыром и какао.
К счастью, нам было видно, как девушка за стойкой готовила еду. Мия просто не могла оторвать от неё глаз и совершенно забыла о страхе – а тут уже и блины принесли.
Мия с наслаждением втянула носом исходящий от них аромат:
– Ну что сказать: в любом случае, пахнет намного аппетитнее, чем тот чернохвостый олень, которым мы недавно обедали – он был уже не совсем свежий.
– Я очень рад, – сказал я и взялся за нож и вилку.
– Ты чего это? – удивилась Мия.
Схватив блин обеими руками, она сунула его в рот, обожглась и уронила блин на тарелку. Я улыбнулся: мне вспомнился одиннадцатилетний мальчик, который однажды появился в Джексоне и получил имя Джей. Этот мальчик вначале точно так же ел руками.
Вторая попытка Мии оказалась более удачной. Она взялась за приборы и, следуя моим указаниям, неплохо справлялась, правда один раз чуть не ткнула себе вилкой в губу.
– Это просто потрясающе вкусно! – восхитилась сестра и от удовольствия прикрыла глаза. – Весело тут, у людей. Но в следующий раз твоя очередь: ты придёшь к нам, и мы вместе поохотимся.
– Договорились. Но только не на вапити.
Я был просто счастлив.
Лягушка и вечеринка
По возвращении меня ждал сюрприз. Прибыл новый ученик. Вцепившись в старую потрёпанную дорожную сумку, он робко стоял в крыле, где жили мальчики, рядом с мисс Кристалл и внимательно слушал ее объяснения.
– Привет, Генри! – обратился я к нему.
Юный оборотень растерянно обернулся и посмотрел на меня:
– Ты же тот самый мальчик из бассейна. Ты что, тоже… э-э-э…
– Всё верно, я тоже оборотень, – улыбнулся я. – Пума. И зовут меня Караг.
– Круто! А я всего лишь лягушка, – подавленно признался он. – Я подозревал, что со мной что-то не так, но чтобы…
– Поверь мне, с тобой всё так – и что значит «всего лишь»? Ты, например, потрясающе плаваешь, чего не скажешь обо мне.
Генри удивлённо посмотрел на меня:
– Что, правда? Я действительно тебя спас?
– Ну конечно.