К тому же был и второй осколок, застрявший в мягких тканях плеча. Маноло вытащил оба, наложил ему шину, сделал перевязку, поставил дренаж и вколол обезболивающее. В любом случае непосредственно в нашем отряде было уже не восемь, а семь человек: один, как ни крути, выбыл."
"Пока Маноло оказывал помощь, а остальные осматривали место боя, собирали трофеи в кучу и охраняли судно, мы с Дмитрием и Бонитой, которая теперь в боевой обстановке всегда следовала за мной, как тень, отправились к бараку с пленными. Хоть на этом острове уже давно никто не подавал признаков жизни, все же двигались мы аккуратно.
– Чисто.
– Чисто. – Доклад Дмитрия.
– Чисто. – Бонита.
– Заходим в барак, – скомандовал я. – Но поосторожней.
Дмитрий подошел к двери, осмотрел ее, выискивая признаки растяжки. Мало ли что успели охранники здесь учинить, прежде чем умерли?
– Кошкой, – подсказал я ему.
– Ага.
Дмитрий размотал моток репшнура, набросил на ручку двери, аккуратненько сдвинул засов, сам сместился за насыпь.
– Бойся!
Мы пригнулись, услышали, как открылась тяжелая дверь.
– Не бойся! – послышалось секунд через пятнадцать.
Не заминировано.
– Мать твою, ну и вонь.
Действительно – вонь из барака шла невероятная. Запахи дерьма, гнили, грязи, немытых тел, гноя. Я тоже заглянул внутрь – темнота, лишь слабый свет пробивается через одно крошечное зарешеченное окошечко в торце. Двухъярусные грубо сколоченные нары, на них груды гниющей травы и листьев. Видны люди, закрывающиеся от света фонаря руками, лиц не разглядеть.
– Кто говорит на английском, испанском или русском? – крикнул я на английском.
Молчание. Эхо.
– Повторяю вопрос. – На этот раз я перешел на русский. – Кто говорит на английском, испанском или русском языках?
Затем повторил то же самое на испанском языке.
– Я говорю! – ответили на испанском.