Но сейчас он, надо думать, тоже представил, в какие затраты всё это может вылиться.
Мы развернулись и шагнули обратно к фургону.
– Стойте! – взвизгнула дама. – Не смейте мне отказывать! Лучше не заводить такого врага, как я!
Почему-то меня это разозлило. Мало мне Пырща, бандитов и экзаменационной комиссии, так ещё и с ней разбираться?! Ну нет!
Я обернулась, шагнула к ней и закатала рукав, обнажив предплечье.
– Видите эту печать? Это печать мгновенного уничтожения. Её активируют в случае любого нарушения.
Она аж онемела, с ужасом глядя на печать, как будто та могла перескочить на неё. Я чуть качнулась вперёд, она отшатнулась.
Тогда я вежливо ей поклонилась и снова развернулась к фургону.
– Плачу двойную цену, – хрипло раздалось за спиной. – В случае поломок никаких претензий.
Мы остановились, не оборачиваясь.
– Готова заключить магическую сделку, – добавила дама.
Мы переглянулись и крысан кивнул.
– Хорошо, на таких условиях мы согласны, – за всех ответила я.
Дама кивнула, сверля меня странным взглядом. Даже интересно, о чём она думала.
С отловом беглеца мы закончили очень быстро. Точнее, я закончила, ведь крысаны, как и заведено, остались у порога. В общем-то, искать одичавшее пальто даже не пришлось. Оно вовсе не считало себя жертвой, поэтому убегать не собиралось. Стоило мне пересечь холл, как оно с ловкостью профессионального злодея выпрыгнуло на меня из ближайшего проёма и попыталось придушить рукавами.
К счастью, от соприкосновения с окружающим меня невидимым щитом, о котором я, признаться, совсем забыла, тряпичный душитель моментально обмяк и стёк на пол лужей киселя. Пришлось вызывать Шур-шура и возвращать пальто прежний облик.
Распрощавшись с дамой, которая всё никак не могла прийти в себя после того, как увидела мою печать, мы отправились на следующий заказ. Оплату она, кстати, перечислила добросовестно.
Следующие несколько заказов тоже оказались относительно простенькими.
За каких-то часа три-четыре я успела: восстановить пару предметов мебели; «побрить» покрывшуюся густым мехом нежно урчащую дверь; «успокоить» враждебно настроенный ужин двух поцапавшихся аристократов, покусанных озверевшими бутербродами и… отбиться от странноватых заигрываний со стороны крайне заинтригованных моей персоной заказчиков мужского пола.
Вот последнее меня искренне удивило.