Хуршид — обратите внимание, как далеко у него вывалился язык, — офицер... Это все арабы, Банов. Их подкупили, охмурили, зашантажировали. И они стали предателями... Но суть, к которой я гну, не только в этом. Скажите, была еще недавно Сирия угнетенной страной?
— Да...
— Молодец. Скажите теперь, хорошо или плохо живется людям, если их угнетают?
— Плохо.
— Молодец. А там, где люди живут плохо, они много воруют. И такие пережитки прошлого глубже корней родимых пятен, если у этих проклятых пятен есть корни.
— Да, — сказал он, подумав.
— Вы видели фильм «Багдадский вор»?
— Не-ет.
— Здешний морской вор средней квалификации дает сто очков вперед Кио. Вы видели в цирке Кио?
— Д-да.
— Морской вор будет стоять перед вами, глядеть вам в глаза и не будет шевелить ни единым мускулом. Когда он уйдет, в палубе, на том месте, где он стоял, окажется дырка... Вам уже приходилось отворачивать пробки мерительных трубок?
— Не-ет.
— Так-так. Мерительную трубку отворачивают специальным ключом, у ключа приличный рычаг.
«Хаттрак» означает «до свидания». Перед началом разгрузки я решил выучить несколько арабских слов.
Между выдающимися государственными деятелями и грузовыми помощниками капитанов есть сходство. И те и другие знают, что в момент прибытия есть резон произнести на местном языке одну-две фразы. Например: «Руси и хинди бхай-бхай!», или «Мердека!», или «Гуд монинг, леди енд джентльмены!». Такое вступление облегчает контакт. Дальше можешь уже переходить на родной язык.
Моряку полезно знать на местном языке: «Сколько стоит шариковая авторучка, метр гипюра, кофточка?» Отцу нации соответственно: «Сколько стоит пушка, пшеница, атомная электростанция?» Чтобы уловить ответ, надо знать числительные.