Он уже не издевается и даже не любопытствует. Он растерян.
— Ей сердце дал, хоть душу сбереги, — Хосров почти просит.
— Томлюсь. Душа и сердце — не враги, — отвечает Ферхад.
— Чего-нибудь страшишься в этой муке?— Лишь тягости мучительной разлуки.— Хотел бы ты наложницу? Ответь.— Хотел бы я и жизни не иметь.Хватит. Хосрову этот разговор неприятен. Он вынес свой приговор Ферхаду. Ему ужасна мысль о том, что есть любовь, перед которой его чувство кажется ничтожным.
— Она — моя, забудь, что в ней услада.— Забвения не стало для Ферхада.
И тогда он решает использовать, так сказать, запасной вариант.
Он говорит сопернику:
«Мы ищем путь прямой, удобный для дороги.Нам трудно обходить окрестных гор отроги.Ты в каменной горе пророй просторный путь,Ведь он послужит мне, об этом не забудь.Никто бы не сумел за это взяться дело,Лишь знание твое его бы одолело».Богатырь согласен убрать преграду, но лишь при одном условии:
«Давай условимся! Трудом займусь я старым,Но обязательство я выполню не даром,И сердце шахское мне клятву дать должно:Пусть сахар Сладостной с себя стряхнет оно».
И он дает слово отказаться от Ширин.
А Ферхад велик в своей доверчивости. Я не знаю, откуда пошла русская поговорка «Любовь горы своротит».
Правда, вначале он высек на ней образ возлюбленной. Потом подумал и сделал еще один барельеф — шах на коне, благородный, как все еще верил Ферхад.
Ширин, узнав, на что Ферхад пошел ради нее, скачет к горе, чтобы посмотреть на этот подвиг, но не потому, что подвиг Ферхада перевернул ее душу.
И для нее весть о подвиге Ферхада — радость, великое самоутверждение и даже, как ни странно, надежда на избавление от роковой страсти к Хосрову. Ширин говорит подругам:
«Шепнула мне душа, что мне увидеть надо,Как рушится скала под натиском Ферхада.