Далекие странники (перевод новеллы)

Priest P大
Далекие странники (перевод новеллы)
Автор: Priest P大
Просмотров: 2
Далекие странники (перевод новеллы). Направленность: Слэш Автор: Priest Переводчик: Злая_лиса. Оригинальный текст. Соавторы: Rayada , Marcellla Беты (редакторы): Hitary Mitsurasy , MirAll Фэндом: Прист Priest «Далёкий Странник», Далекие странники(кроссовер) Пэйринг и персонажи: Чжоу Цзышу/Вэнь Кэсин, Вэнь Кэсин/Чжоу Цзышу, Се Ван, У Си, Цзин Бэйюань, Цао Вэйнин, Гу Сян, Чжан Чэнлин, Чжоу Цзышу, Вэнь Кэсин, Е Байи, Чжао Цзин Рейтинг: R Размер: 536 страниц Кол-во частей:85 Статус: завершён Метки: Приключения, Алкоголь, Убийства, Китай, Кровь / Травмы, Боевые искусства, Холодное оружие, Драки, Романтика, Ангст, Юмор, Драма, Экшн, Hurt/Comfort, Исторические эпохи, Упоминания каннибализма, На грани жизни и смерти, Уся / Сянься, Сражения Посвящение: Для визуализации: №1 в топе "Прист Priest «Далёкий Странник» / Повесть": июнь — август 2022 №1 в топе "Уся/Сянься": июнь 2022 №1 в топе "Китай": июнь 2022 №1 в топе "Прист Priest «Далёкий Странник»": февраль 2023 №1 в топе "Прист Priest «Далёкий Странник»": март 2023 №1 в топе "Прист Priest «Далёкий Странник»": апрель 2023 Публикация на других ресурсах: Запрещено в любом виде Примечания: Любительский перевод с английского. Новелла «Далекие странники» / 天涯客 (Tiān Yá Kè). Разрешение переводчиков получено. Размещение на других ресурсах без разрешения переводчика ЗАПРЕЩЕНО! Мы не копируем чужие переводы, а занимаемся им самостоятельно. Обсуждаем многие детали и постепенно редактируем текст. Описание: Повесть о бывшем главе имперской секретной организации, который покидает двор, оставляет прошлую жизнь позади и отправляется странствовать по цзянху. В путешествии он оказывается случайно втянут в дела мира боевых искусств. Мир под небесами огромен — везде, где есть человек, есть и цзянху.

Книга «Далекие странники (перевод новеллы)» — читать онлайн бесплатно

Шрифт
Размер шрифта
-
+
Межстрочный интервал

Как я полагаю, вы старые знакомые, — на его губах мелькнула призрачная улыбка.

Пока он говорил, из тени появился силуэт мертвенно-бледного существа. Несомненно, его потревожил резкий свет. Существо бросилось на Да-Се, но прутья клетки надёжно преграждали путь. Тварь яростно клацнула зубами и злобно уставилась на человека, не прекращая утробно рычать. Трепещущее сияние факела позволило Чжоу Цзышу и Вэнь Кэсину подробно рассмотреть запертое чудовище. Монстр был как две капли воды похож на человекоподобных созданий из пещеры «Жёлтого источника», с которыми они столкнулись несколько месяцев назад!

От Чжоу Цзышу и Вэнь Кэсина не укрылся полный нежности взгляд, которым Да-Се одарил своего питомца.

Словно это жуткое создание было воплощением неземной красоты!

— Это мои подопечные, — мягко разъяснил глава скорпионов. — Они были рождены обычными человеческими малышами. Как только им исполнился год, их начали принудительно кормить определенными, хм... веществами. Только посмотрите: гигантское тело, каменно-прочная кожа и крепкие как сталь кости! Кровожадные и действительно замечательные дети… Хоть и не всегда послушные.

Непослушные, можно сказать. Думаю, яд повредил их мозги. В будущем нужно будет доработать состав.

На лице Вэнь Кэсина не осталось и следа привычной легкомысленной улыбки, когда он спросил севшим голосом:

— Ловушка в пещере — твоих рук дело? А покупателем выступил Призрак Сплетника?

— Верно.

— Чушь! — возразил Вэнь Кэсин. — Я сам убил Сплетника. Кто заплатил за убийц, которые пытались расправиться с Чжан Чэнлином в Дунтине?

— Я лишь сказал, что покупателем был Призрак Сплетника, — тонкая улыбка Да-Се источала яд и мёд.

— Но не говорил, что никто не дёргал его за ниточки.

— О, понятно, — вмешался Чжоу Цзышу. — Это будет уже следующий вопрос. Хочешь сказать, чтобы получить ответ, мы должны сыграть ещё раз?

Глава скорпионов отвесил лёгкий поклон:

— Уж прости, Чжоу-сюн.

— Во что будем играть? Назови условия, — нетерпеливо потребовал Чжоу Цзышу.

— Очевидно, такие пустяковые игры, как та, с которой мы начали, не годятся.

Мои кунг-фу и находчивость не сравнятся с твоими, Чжоу-сюн. Наверняка я вновь проиграю. Как насчёт того, чтобы определить победителя волей судьбы? Мы поднимемся наверх и отправимся на улицу. Один из вас с повязкой на глазах дойдёт до поворота и коснётся рукой каменного льва.[391] С того момента мы начнём считать проходящих мимо людей. Ставим на то, будет двадцатый прохожий мужчиной или женщиной.

Добавить комментарий
Комментариев (0)

Ваша оценка

Кликните на изображение чтобы обновить код, если он неразборчив
Подбор книги