– Да ни в чем особенном, просто вот этот господин обозвал нас сбродом, а вот эта дамочка сказала, что мы голодранцы, назвала меня твоей шлюхой, мразью и пообещала сровнять с землей, – наябедничала я, ласково глядя в глаза Илманиэль.
Судя по ее полуобморочному виду, взгляд у меня был такой же ласковый, как у гюрзы.
– Вот как, значит… Лэрра, отец непременно узнает о вашем недостойном поведении и сам примет решение о подобающем наказании. – Голос Шера холодил кровь, а взгляд покрывал тело Илманиэль ледяным панцирем.
Так, что-то я потеряла нить разговора. При чем тут отец Шера? Он у них тут какая-то шишка, что ли, отвечающая за наказания? Интересно, хватит ума у Шера не проболтаться о нашем браке или ему приспичит похвастаться, что он на принцессе женат?
– Где отец? – тем временем спросил Шер.
– Он сейчас с дружественным визитом у властителя в Светлом лесу, – услужливо доложил один из спутников фаворитки.
Она сама испуганно кусала губу, а в ее глазах плескался ужас.
Шер поморщился и повернулся к нам.
– Пройдемте, лэрры, вам покажут ваши комнаты, – стал он давать распоряжения. – Сегодня уже поздно, поэтому ужин принесут в ваши покои, а завтра буду рад всех видеть за общим столом, вас проведут. Алета, Хаммера отведут в конюшню и позаботятся о нем, а твою мебель отнесут во дворец, потом решишь, куда ты ее поставишь.
Он кивнул, и ко мне тут же подбежал кто-то из слуг, стоявших до этого в сторонке и жадно прислушивающихся к скандалу, и попробовал взять у меня повод, чтобы увести Хаммера. Я погладила своего вороного, шепнула, что люблю его и завтра зайду проведать, а сейчас пусть идет отдыхать.
– Альф, сходи с Хаммером, проверь, чтобы там не обижали нашу птичку, а потом найдешь меня во дворце. – Я снова погладила их обоих и отдала повод слуге.
Он зябко поежился, оглядев рог и копыта моей «птички», но послушно повел Хаммера куда-то в сторону.
– Лэрра, лэрры. – Шер холодно кивнул фаворитке и ее спутникам и пошел в сторону крыльца.
– Ваше высочество. – Белая как полотно красавица присела в реверансе, а ее сопровождающие почтительно поклонились.
Че-го? Высочество? Шер – его высочество? Я неверяще смотрела ему в спину.