Ему необходимо более свободно общаться со своими людьми по ту сторону тюремного забора и обмениваться с ними информацией, а через адвокатов этого не сделаешь. Любого посетителя тщательно обыскивают как на входе, так и на выходе, поэтому тот же Данте, например, не может передавать сообщения. Но Данте возразил, что Фрэнк Палузо известен своей неподкупностью.
Каролла вскипел:
– Мне плевать, что он неподкупен! У него ведь есть семья? Жена, дети? Так припугните его, если ему не нравятся мои деньги, сделайте так, чтобы он с перепугу готов был выполнить все, что я захочу…"
"Младший сын Фрэнка Палузо, девятилетний Жуан, был застрелен средь бела дня возле собственного дома.
Когда Данте вошел, Каролла жевал незажженную сигару, время от времени его голова нервно подергивалась.
– Я принес вам печенье.
– И что, мне полагается тебя благодарить? Мать твою, сукин сын, да ты совсем спятил! Какого хрена ты там вытворяешь? Кто дал тебе приказ убивать ребенка? С этих пор я вообще не могу носа высунуть из этой сраной клетки, потому что они считают, будто во всем виноват я! И теперь во время уборки в камере дежурят охранники, аж три зараз! Мой единственный шанс послать что-то на волю полетел псу под хвост!
Каролла в упор посмотрел на Данте.
– Ты нанял наемного убийцу? Скажи мне имя этого подонка! Я не дам судейским крысам повесить это дело на меня.
Данте покрылся липким потом. Каролла стукнул телефонной трубкой по разделяющей их перегородке.
– Говори, кто этот гад?
Руки Данте стали такими мокрыми, что телефонная трубка едва не выскользнула. Заикаясь, он пробормотал:
– Он сказал, что знает, что нужно делать, и сам обо всем позаботится.