Бог Разрушения (ЛП)

Рина Кент
Бог Разрушения (ЛП)
Автор: Рина Кент
Просмотров: 2
Я жажду мести. После тщательной подготовки я дала человеку, который связался с моей семьей, попробовать его собственное лекарство. Я думала, на этом все закончится. Но этого не произошло. Лэндон Кинг — гениальный художник, шикарный богатый мальчик и мой худший кошмар. Он решил, что я новое дополнение к его шахматной партии. К сожалению для него, я не пешка. Если он ударит, я нанесу ответный удар, вдвое сильнее и с той же враждебностью. Он говорит, что погубит меня. Он и не подозревает, что разрушение возможно в обе стороны.

Книга «Бог Разрушения (ЛП)» — читать онлайн бесплатно

Шрифт
Размер шрифта
-
+
Межстрочный интервал

Это означает, что у человека есть другие сильные стороны и трудности, чем у людей, чей мозг развивается или работает более типично.

[←4]

Система классификации политических позиций, идеологий и партий. Левая политика и правая политика часто противопоставляются друг другу, хотя конкретный человек или группа могут занимать левые позиции по одному вопросу и правые позиции по другому.

Тут будет реклама 1

[←5]

ASL — American Sign Language (Американский Язык Жестов); BSL — British Sign Language (Английский Язык Жестов).

[←6]

Футбольный клуб, который называют «Канониры» — это английский клуб «Арсенал» (Arsenal). Клуб получил такое прозвище из-за своей исторической связи с оружейной фабрикой «Роял Арсенал».

[←7]

Никтофобия — боязнь темноты, ночи.

Тут будет реклама 2

[←8]

Je ne sais quoi — (с французского) буквально «Я не знаю что».

В искусстве XVIII века употреблялось в связи с невыразимой словами красотой. Определяет некую невыразимую суть искусства, нечто расплывчатое и неопределенное.

[←9]

Уроборос (др. — греч. οὐροβόρος, от οὐρά «хвост» и βορός «пожирающий»; букв. «пожирающий свой хвост») — свернувшийся в кольцо змей, кусающий себя за хвост.

Тут будет реклама 3
Является одним из древнейших символов, известных человечеству, точное происхождение которого — исторический период и конкретную культуру — установить невозможно.

[←10]

Dick с английского может переводиться как «член» или как оскорбления, например: «мудак», «придурок» и тд.

[←11]

Термин, описывающий любой из общественных праздников в Великобритании.

Тут будет реклама 4

[←12]

Термин, обозначающий чувство национальной идентичности, воплощенное в общей и характерной культуре, языках и традициях британского народа.

[←13]

В оригинале «я приду» (I’m coming) и «я кончаю» (I’m coming) звучат одинаково, поэтому Лендон так ответил."

Добавить комментарий
Комментариев (0)

Ваша оценка

Кликните на изображение чтобы обновить код, если он неразборчив
Подбор книги