Это были родители и друзья.
И вся школа узнает.
И… и надеть браслеты. А это означает быть «претенденткой». Что означало…
— Ладно, — выдохнул Фитц, — думаю, я знаю, что происходит.
Он подвел Софи к дереву Панакес, подождал, пока она сядет на мягкую траву, а потом сел напротив, по большей части давая ей пространство.
Но их колени соприкоснулись.
И весь мир Софи сузился до этой крошечной точки соприкосновения, все трепетало так дико, что она не могла встретиться с ним взглядом. Поэтому она прислонилась к плетеной коре дерева Каллы и смотрела, как тонкие ветви танцуют вокруг них на мягком ночном ветерке, который пах цветами и океаном и был пронизан едва слышным шепотом сладкой мелодии.
Что касается романтической обстановки, то она была почти идеальной… особенно потому, что здесь у них уже была пара других «моментов».
И тут Софи поняла…
Это действительно были моменты."
"Она правильно поняла ситуацию.
Она просто была слишком напугана, чтобы поверить в это.
А теперь… она была в ужасе.
— Итак, — сказал Фитц, наблюдая, как она возится с опавшими цветами.
— Я бы никогда не стала смеяться, — перебила его Софи. — Ты мне нравишься, Фитц. Ты… понятия не имеешь насколько.
Его улыбка сияла в тусклом свете.
— У меня есть кое-какие идеи, — сказал он, заправляя прядь ее волос за ухо, и Софи невольно наклонилась к нему. — Так почему бы тебе просто не рассказать мне, что здесь на самом деле происходит, — добавил он, постукивая ее по виску, когда просил.
Софи сглотнула, пытаясь обрести голос. Самое большее, на что она была способна, это прошептать:
— Думаю… я так хочу, чтобы все это было по-настоящему, но… не могу это контролировать. Даже если я зарегистрируюсь у подборщиков пар…
Фитц кивнул.
— Я так и думал, что ты так думаешь. — Его пальцы нежно погладили ее по щеке, вызвав столько покалываний, что она едва не пропустила их, когда он сказал: — Не может быть, чтобы мы не подходили друг другу.