Это возымело эффект – фамильяр заткнулся и пошёл по улице неспешным шагом. Такая скорость меня устраивала и я, доверившись чувству направления своего скакуна, погрузилась в размышления. Причём погрузилась настолько глубоко, что даже не заметила поравнявшуюся со мной другую всадницу:
— Ну, и как прошло? — поприветствовала меня Тина, и, когда я подняла на неё слегка ошалевший взгляд, улыбнулась, — Неужели настолько хорошо, что ты потеряла способность говорить?
Я пожалела, что на такой дистанции, да на лошадях, до демоницы не дотянуться.
— Ну, должна признать, что в некотором смысле лорд Интрэ подарил мне опыт, которого до этого у меня не было. Очень приятный опыт.
— Ммм, кому-то не хватило хлыста, я смотрю.
— Возможно, госпожа.
Демоница фыркнула. Я фыркнула в ответ. Потом фыркнул Деймос, да так, что у меня в ушах зазвенело. Тина помотала головой и сказала:
— Ладно, пикировки надо отложить, видимо. Что ж, тогда о результатах встречи мы поговорим с Генриеттой?
— Так будет лучше всего.
Тина кивнула и произнесла:
— Тогда поспешим домой.
— Да уж, нам надо бы подготовиться к экспедиции.
***
Конечно, «подготовиться» оказалось куда сложнее, чем я думала. Собственно, даже по времени. Вначале мы не смогли найти подходящий фургон и пришлось его заказывать у Северина. Мой старый знакомый гном взялся за заказ с удовольствием (с деньгами у него всё ещё было не очень), но сразу предупредил, что на сборку потребуется пара дней.
Сообщила Рие это очаровательно сморщив носик и таким тоном, будто съела предварительно ведро лимонов.
— В общем, почти неделя коту под хвост, — подытожила я.
Мы сидели в резиденции леди Харт, в небольшой комнате, которая была обвешана всеми возможными заклинаниями защиты от прослушки.
— Мы можем вас догнать, — вздохнула девушка, — если вы выйдете раньше. Но это будет странно выглядеть. Я должна демонстрировать уверенность в успехе и скакать в авангарде экспедиции, а не догонять вас на взмыленном коне через неделю.