37
«Если даже теперь, при видимости равноправного союза, мы способны терпеть рабское положение» и т. д. (лат.).
38
также (лат.).
39
«Отказав римлянам в войске, вы испытали, сколько у них терпения: они вознегодовали, конечно… однако обиду проглотили… Они узнали… что мы готовим войско против самнитов, их союзников, и все-таки не выступили из города; откуда у них такая сдержанность, как не от знания наших и своих сил?» (лат.)
40
«Главное, думаю, не в том, что говорить, а в том, что предпринять.
41
«Алы», «крылья» (лат.).
42
«Дело дошло до триариев» (лат.).
43
«Лучше бы они выдали их мне связанными!» (лат.)
44
однако (лат.).
45
«Капуя уже тогда была городом, менее всего благоприятным для порядка в войске: она расслабила воинов всевозможными удовольствиями и заставила их забыть отечество» (лат.).
46
«распространились роскошь и обжорство и отомстили за всех побежденных» (лат.
47
«уже не только римское оружие, но и законность римская всюду стала одерживать победы» (лат.).
48
«В Лациуме все складывалось так, что его жители не могли ни войну вести, ни на мир согласиться» (лат.).
49
«Бессмертные боги облекли вас такой властью, что от вашего решения зависит, быть ли впредь Лациуму или не быть, а потому мир с латинами вы можете обеспечить себе либо жестокой расправой, либо милостивым прощением.
50
«Какого, по его мнению, наказания заслуживают привернаты?» (лат.)
51
«Какого заслуживает всякий, кто мнит себя достойным свободы!» (лат.)
52
«А если мы освободим вас от наказания, на какой мир с вами в будущем можем мы полагаться?» (лат.)
53
«Если условия его будут хороши, мир будет надежным и постоянным, если плохи – недолговечным» (лат.).