Фиктивный брак госпожи попаданки

Виктория Богачева
Фиктивный брак госпожи попаданки
Автор: Виктория Богачева
Просмотров: 9
Герцог Норфолк впился в меня взглядом, из-за которого я покрылась мурашками.— Леди Тесса Толбот, — он оглядел мое мокрое платье и растрепанные волосы, налипшие на лицо.— Мне нужно поговорить с вами, Ваша светлость, — сказала я, постаравшись, чтобы голос не дрожал.Я вдруг подумала, что совсем не подготовилась к тому, что герцог прогонит меня прочь.Он не обязан мне помогать.Он не обязан меня слушать.Герцог не предложил мне сесть, не предложил чая. Даже пальто свое не предложил, а ведь видел, что я вымокла насквозь и дрожала.— Так о чем вам нужно со мной поговорить, леди Тесс? — спросил он с едва заметной усмешкой.Я набрала полную воздуха грудь и шагнула в пропасть.— Я прошу вас взять меня в жены, Ваша светлость.

Книга «Фиктивный брак госпожи попаданки» — читать онлайн бесплатно

Шрифт
Размер шрифта
-
+
Межстрочный интервал

В глубине его глаз шевельнулся сдерживаемый вихрь эмоций: раздражение из-за навязчивости мистера Уитмора, беспокойство, гнев, направленный на поджигателей. И где-то между ними — крошечная искра чего-то нового.

Чего-то теплого."

"— Поезжайте, — повторил Норфолк тихо и сделал шаг назад. — Я пришлю вам записку при первой возможности.

Я кивнула, и на его лице проскользнуло облегчение. Вместе мы прошли к выстроившимся в ряд экипажам, и герцог подошел к одному из них, переговорил о чем-то с кучером, а потом подвел меня и помог забраться.

Тут будет реклама 1

— Когда вас ждать? — повиновавшись порыву, я придержала его за рукав рубашки двумя пальцами.

В ладонях тотчас запульсировала боль.

Герцог проследил за моим жестом удивленным взглядом, затем посмотрел мне в глаза.

— Не знаю, миледи, — помедлив, произнес он то, что думал на самом деле.

Затем, скрипнув реверсами, экипаж тронулся, и фигура Норфолка исчезла в утреннем тумане.

В особняке толком никто не ложился. Ни слуги, ни даже Уильям, которого я нашла в кресле у камина в гостиной.

Тут будет реклама 2
Он дремал, а кто-то укрыл его сверху пледом.

Меня забросали вопросами про пожар, про пострадавших и про самого герцога, и пока я терпеливо на них отвечала, в голове сам по себе выстроился план.

Глава 11

— Тесса? Зачем ты это делаешь?

Подув на упавшую на лоб прядь, я обернулась и посмотрела на Уильяма, проскользнувшего в столовую, которую я переделала под свой временный кабинет. Заходить без спроса в кабинет герцога я не стала, а мне нужно было место, чтобы осуществить свою задумку.

Тут будет реклама 3

— Потому что когда все структурировано, то становится наглядно видно… — я замялась, пытаясь подыскать слова помягче. — Что на нас всех давно ведется охота.

Я выпрямилась и потерла онемевшую поясницу, и пробежалась взглядом по своему творению. Утром, как только смыла с тела и волос запах гари, я начала расписывать все, что случилось за последний год. Умолчав, конечно, о смерти настоящей Тессы.

Как методично, шаг за шагом толстяк-опекун, маркиз Хантли и, возможно, другие люди пытались добраться до отцовских чертежей.

Тут будет реклама 4
Какие методы они использовали. Что они делали. Скольких уже погубили.

Железнодорожная катастрофа и смерть графа Толбота. Ловушка поверенного Росса, в которую я с легкостью угодила — именно с нее во многом начались финансовые проблемы герцога Норфолка — главного конкурента маркиза Хантли. Смерть первого опекуна. Смерть второго опекуна. Переломный момент, развязавший сэру Джону руки. Самыми разными способами он пытался добраться до чертежей.

Добавить комментарий
Комментариев (0)

Ваша оценка

Кликните на изображение чтобы обновить код, если он неразборчив
Подбор книги