Фиктивный брак госпожи попаданки

Виктория Богачева
Фиктивный брак госпожи попаданки
Автор: Виктория Богачева
Просмотров: 9
Герцог Норфолк впился в меня взглядом, из-за которого я покрылась мурашками.— Леди Тесса Толбот, — он оглядел мое мокрое платье и растрепанные волосы, налипшие на лицо.— Мне нужно поговорить с вами, Ваша светлость, — сказала я, постаравшись, чтобы голос не дрожал.Я вдруг подумала, что совсем не подготовилась к тому, что герцог прогонит меня прочь.Он не обязан мне помогать.Он не обязан меня слушать.Герцог не предложил мне сесть, не предложил чая. Даже пальто свое не предложил, а ведь видел, что я вымокла насквозь и дрожала.— Так о чем вам нужно со мной поговорить, леди Тесс? — спросил он с едва заметной усмешкой.Я набрала полную воздуха грудь и шагнула в пропасть.— Я прошу вас взять меня в жены, Ваша светлость.

Книга «Фиктивный брак госпожи попаданки» — читать онлайн бесплатно

Шрифт
Размер шрифта
-
+
Межстрочный интервал

Просто шагнул вперёд и бережно поднял меня на руки.

— Вы молодец, Тесса, — прошептал он, прикоснувшись губами к моему виску. — Но не каждую битву можно выиграть.

* * *В особняке нас ждали. Уильям выскочил наружу, как только экипаж остановился, и бросился к нам. Его объятия едва не сбили меня с ног.

— Тесса! Я так волновался!

Я погладила его по затылку, отметив, что брат ростом был мне уже по плечо. Как быстро растут дети!..

Внутрь я вошла на своих ногах, опираясь на локоть герцога, и застыла в холле, когда увидела многочисленные саквояжи, коробки, кофры с одеждой…

— Мы с Его светлостью были в нашем… в моем особняке сегодня, — Уильям первым заметил мой удивленный взгляд.

Тут будет реклама 1
— Слуги собрали вещи — твои и мои.

— Мы ждали ваших указаний, миледи, — подал голос Кингсли, который стоял чуть в стороне. — Как и что разбирать.

С трудом сглотнув, я покосилась на герцога. Выходит, он и Уильям провели весь день в особняке Толботов. Я даже не подумала разыскивать их там.

— Решим все утром, Кингсли, — Норфолк ответил за меня, поскольку я молчала.

Тут будет реклама 2
— Ее светлость устала.

— Конечно, милорд, — дворецкий кивнул.

Пока герцог помогал мне подняться по лестнице на второй этаж, я чувствовала, как в груди все разрасталось и разрасталось чувство вины.

— Я должна вам кое-что сказать, — я остановила его, покрепче сжав локоть.

Норфолк встретился со мной взглядом, и я поняла, что и он, подобно мне, мыслями витал где-то далеко. Он стал очень тих и задумчив, как только мы покинули жандармерию. Всю дорогу молчал и, хмурясь, смотрел в окно, барабаня пальцами по колену.

Тут будет реклама 3

— Я хочу поблагодарить вас за вещи и извиниться, — вздохнув, начала я. — За то, что ударила вас… и за то, что кричала. Я не знала, куда вы пропали на целый день, и разозлилась.

— Волновались обо мне? — насмешливо поинтересовался он.

— Ничуть! — я тряхнула волосами. — Вспомнила, только когда в особняк явилась Элоиза.

Судя по взгляду, Норфолк мне не поверил.

— Я тоже должен извиниться, — вдруг сказал он. — Следовало предупредить вас, куда я направился с вашим братом.

Тут будет реклама 4

Я кивнула, и между нами повисла неуютная тишина. Мы стояли в коридоре, всего в паре шагов от двери в мою спальню. В сумраке я могла различить лишь очертания лица герцога: усталость в его чуть нахмуренных бровях, тень беспокойства, которая таилась в сжатых губах.

— Вам, вероятно, пора… — начала я и замолчала, не закончив фразы.

Что именно мне хотелось сказать? «Идите» или «Останьтесь»? Сама не могла определиться.

Добавить комментарий
Комментариев (0)

Ваша оценка

Кликните на изображение чтобы обновить код, если он неразборчив
Подбор книги