Фиктивный брак госпожи попаданки

Виктория Богачева
Фиктивный брак госпожи попаданки
Автор: Виктория Богачева
Просмотров: 1
Герцог Норфолк впился в меня взглядом, из-за которого я покрылась мурашками.— Леди Тесса Толбот, — он оглядел мое мокрое платье и растрепанные волосы, налипшие на лицо.— Мне нужно поговорить с вами, Ваша светлость, — сказала я, постаравшись, чтобы голос не дрожал.Я вдруг подумала, что совсем не подготовилась к тому, что герцог прогонит меня прочь.Он не обязан мне помогать.Он не обязан меня слушать.Герцог не предложил мне сесть, не предложил чая. Даже пальто свое не предложил, а ведь видел, что я вымокла насквозь и дрожала.— Так о чем вам нужно со мной поговорить, леди Тесс? — спросил он с едва заметной усмешкой.Я набрала полную воздуха грудь и шагнула в пропасть.— Я прошу вас взять меня в жены, Ваша светлость.

Книга «Фиктивный брак госпожи попаданки» — читать онлайн бесплатно

Шрифт
Размер шрифта
-
+
Межстрочный интервал

Когда поверенный вернулся на свое место, он нарочно принялся перебирать бумажки на столе. Я смотрела на него и выжидательно молчала. Как я и думала, он сдался первым. Недовольно засопел и поднял взгляд.

— Миледи, какое дело привело вас ко мне? — поинтересовался с недовольной прохладцей.

Я усмехнулась и изящным жестом откинула с лица вуаль, и поправила светлые, золотистые волосы, рассыпавшиеся по плечам. Тесс была красавицей.

И в то время, в котором она жила, это было скорее проклятьем, чем благословением.

Тут будет реклама 1

— Хочу узнать, как обстоят дела моей семьи. И связались ли вы уже с новым опекуном?

— Конечно, связался, миледи, — чопорно ответил он и как-то странно на меня посмотрел.

А затем на часы на длинной золотой цепочке, которые вытащил из кармана жилета.

— Куда-то торопитесь? — светским тоном осведомилась я.

— Вовсе нет. Но раз уж вы сами заговорили об опекуне, то спешу вас обрадовать: встретитесь вы с ним уже очень скоро. Я жду его к одиннадцати.

Часы показывали без десяти.

Я прищурилась, услышав краем уха испуганный вздох Уильяма.

Тут будет реклама 2

— Почта не ходит так быстро, мистер Росс, — медленно произнесла я, не сводя взгляда с его лица.

— Зависит от того, когда именно было отправлено письмо.

Его выпад заставил меня до передела выпрямить спину. Жаль, что взглядом нельзя убивать. Я бы его заморозила до смерти.

— Вы сообщили ему раньше нас.

— Еще вчера, миледи, — кивнул этот мужик, не чувствуя за собой ни вины, ни раскаяния, ни сожаления. — Все же он теперь мой наниматель.

Тут будет реклама 3
Я должен был хорошо себя зарекомендовать. А вы уж, миледи, простите за прямоту, но ничего не решаете…

— Зато решаю я! — Уильям, который до того сидел молча, только все сильнее хмурился, вскочил со стула. — Я — лорд Толбот, и я…

— И вы сможете принимать самостоятельно решения лишь через шесть долгих лет, милорд, — с притворным и потому приторным участием перебил его мистер Росс.

Мальчишка дернулся, а я подавила вздох. Он еще слишком маленький, чтобы играть в эти игры. Маленький и уязвимый.

Тут будет реклама 4
Я посмотрела на поверенного и с трудом проглотила порыв расцарапать надменному мерзавцу лицо.

— Я выгоню вас без рекомендаций в первую же минуту моего совершеннолетия, — мрачно пообещал Уильям.

— К тому моменту я сам вас покину, милорд, — совершенно равнодушно бросил мистер Росс.

Брат лишь клацнул зубами, ему на потеху.

Я поняла, что визит к поверенному оказался совершенно бесполезной тратой времени. Попробовать стоило, я же не знала, как все сложится.

Добавить комментарий
Комментариев (0)

Ваша оценка

Кликните на изображение чтобы обновить код, если он неразборчив
Подбор книги