Игры в любовь и смерть. Книги 1-3

Жюльетта Бенцони
Игры в любовь и смерть. Книги 1-3
Автор: Жюльетта Бенцони
Просмотров: 3
Могла ли представить шестнадцатилетняя Анна-Лаура де Лодрен, выходя замуж за маркиза де Понталека, самого красивого из придворных короля Людовика XVI, какие жестокие испытания приготовила ей судьба? Если бы в день свадьбы в часовне Версаля ее спросили, какой она представляет свою жизнь, девушка ответила бы: «Счастливой!» Но маркиз де Понталек не принес ей счастья, он по-своему распорядился судьбой своей юной супруги. Анна-Лаура осталась одна перед лицом невзгод, выпавших на ее долю. Помощь друга и новая любовь не только удержали ее на краю пропасти, но и возродили к новой жизни, полной опасностей и захватывающих приключений.Анна-Лаура де Понталек исчезла в вихре бурных событий Французской революции. Все считают ее умершей, но она жива, просто сменила имя. Теперь ее зовут Лаура Адамс. Единственным смыслом жизни этой молодой женщины становится месть бывшему мужу — человеку, который повинен во всех ее несчастьях. Однако Лаура не может оставаться равнодушной к тому, что происходит вокруг. Страдания и гибель королевской семьи, кровавая власть террора заставляют ее вступить в борьбу за попранные идеалы добра и милосердия вместе с человеком, которого она имела неосторожность полюбить...С террором покончено, и во Франции 1794 года наконец-то распахнулись ворота тюрем. Вернувшись в свой родной Сен-Мало в Бретани, Лаура Адамс, она же Анна-Лаура де Понталек, мечтает лишь о новой встрече со своим возлюбленным, бароном де Батцем, из рода д'Артаньянов, потерявшим спасенного им короля Людовика XVII, и о том, как бы вызволить из Тампля последнюю узницу — дочь короля Людовика XVI, казненного на эшафоте.  В Париже Конвент доживает последние дни, и игра в любовь и смерть становится как никогда жестокой. После пушек Вальми канонада вандемьера в щепки разносит судьбу Лауры: теперь она одна должна нести на своих плечах груз последней тайны Бурбонов, тайны женщины без имени, которую прозвали графиней Тьмы    Содержание:1. Великолепная маркиза (Перевод: Ирина Крупичева)2. Кровавая месса (Перевод: Ирина Крупичева)3. Графиня тьмы (Перевод: С. Хачатурова)

Книга «Игры в любовь и смерть. Книги 1-3» — читать онлайн бесплатно

Шрифт
Размер шрифта
-
+
Межстрочный интервал

Поднявшись по ступенькам, он переложил под мышку один из своих прикрепленных к поясу заряженных пистолетов. Фужерей потянул дубовую створку. К его великому удивлению, дверь легко, без скрипа, подалась, что свидетельствовало о том, что за ней тщательно следили. В большом вестибюле, который был ему хорошо знаком, он споткнулся об обломки большого распятия, некогда единственного украшения голых стен, чуть не упал, но успел выпрямиться, стараясь не шуметь и изо всех сил сдерживаясь, чтобы не выругаться.

И тут заметил тонкую полоску света под дверью помещения, которое могло быть приемной аббата. Сомнений не было: кто-то находился в этом королевстве теней, которое молва населила призраками. Фужерею захотелось удостовериться в этом, а страха он не знал. Но прежде чем приблизиться к закрытой двери, он все же широко перекрестился, словно собирался кинуться в воду, и, сжав посильнее в руке пистолет, тронул бронзовую ручку. Дверь, смазанная, как и первая, тоже без труда подалась, и вскоре он с предельной осторожностью приоткрыл ее пошире и заглянул внутрь.
То, что предстало его глазам, вызвало двойное чувство: удивления и в то же время удовлетворения, поскольку он не обманулся в расчетах. Никогда, даже в былые добрые времена, это помещение не знало такой роскоши. Гобелены, мебель, зеркала, серебро, ценные безделушки — все, что он видел здесь, могло быть привезено только из замка Лодренэ. И это было еще не все: остальное, без сомнения, прятали в других комнатах.
А в этом помещении умелыми руками была устроена уютная гостиная с бархатными шторами, скрывавшими оба окна. На холодном каменном полу расстелили ковры.

Постояв, завороженный увиденным зрелищем, он начал внимательно разглядывать комнату, как вдруг оторопел: к нему направлялась пугающая тень. Бывалый вояка похолодел. И даже не успел сообразить, что к чему. Крик ужаса захлебнулся в горле. На голову его обрушился страшный удар. Со страшной раной он упал в лужу собственной крови.

Глава 4

ТРИ СОВЕТА"

"В то время, когда Лаура отправилась в родные места восстанавливать свои владения и искать того, кто был ее палачом, Жан де Батц, устроив так, чтобы дамам стало известно о его намерениях ехать в Швейцарию, сам остался в Париже. Он решился на этот шаг на свой страх и риск, ведь даже и без бесноватых поборников террора Жана разыскивала полиция, поскольку он входил в списки опасных эмигрантов.

Добавить комментарий
Комментариев (0)

Ваша оценка

Кликните на изображение чтобы обновить код, если он неразборчив
Подбор книги