Тот смерил его взглядом:
— Что, Тенненбаум, решили меня попугать? Нет уж, ведите себя прилично, нечего тут цирк устраивать!
В этот момент к ним подъехала полицейская машина, из нее, хватаясь за револьвер, выскочил помощник шефа полиции Гулливер:
— Господин мэр, с вами все в порядке?
— Все хорошо, Гулливер, благодарю вас.
* * *— Вот из-за этого они и ссорились, — подытожила Сильвия, сидя с Анной на террасе кафе «Афина». — Из-за списка строительных фирм.
— Верю, — отозвалась Анна.
— Правда? — Сильвия, казалось, даже удивилась.
— Правда. Мэр брал откаты с фирм, которым давал заказы. Думаю, строительство «Афины» требовало довольно значительных денег, и Гордон хотел получить свой кусок пирога. И что было дальше?
— Тед согласился. Он знал, что мэр найдет способ затормозить работы и доставить ему кучу неприятностей. Все уладилось, кафе «Афина» открылось за неделю до начала фестиваля. Все шло хорошо. Покуда Гордона не убили. Брат не убивал мэра, в этом я уверена.
— Сильвия, тебе что-то говорят слова «Черная ночь»?
— «Черная ночь»? — задумалась Сильвия.
Она заметила на соседнем столике забытый кем-то номер «Орфеа кроникл» и потянулась за ним.
— Ну да, вот. — Она показала на первую полосу газеты. — Так называется пьеса, которую в итоге сыграют на открытии фестиваля.
— Твой брат был как-то связан с бывшим шефом полиции Кирком Харви? — спросила Анна.
— Насколько я знаю, нет. Почему ты спрашиваешь?
— Потому что загадочные надписи «Черная ночь» появлялись в городе весь год перед первым фестивалем.
— Нет, не знала. Не забывай, я сюда переехала уже после трагедии, и то не сразу. Я тогда жила в Манхэттене, была замужем, занималась фирмой отца. А когда брат умер, я унаследовала кафе и решила его не продавать. Он так им дорожил. Наняла управляющего, а потом развелась и решила продать компанию отца. Мне хотелось чего-то нового.
— Кто? — спросила Анна, затаив дыхание."
"— Я уже говорила, что Тед в Риджспорте связался с дурной компанией. Там был один тип, Джеремайя Фолд, мелкий бандит, вымогатель и подонок, он вечно к Теду цеплялся.