Господи, да что же могло случиться?! Неужели пока она спала, здесь что-то произошло? Вдруг Зорро, действительно, приезжал и принес какие-то страшные новости?
- Кери! – Изабелла опустилась на пол и взяла ладонями ее лицо. – Что с тобой?
Керолайн медленно перевела на подругу отрешенный взгляд и едва уловимым шепотом произнесла:
- Он меня поцеловал…
В итоге почти получасовых бдений Изабелле удалось выжать из своей полуобморочной подруги признание в том, что Рикардо сегодня забрал ее первый поцелуй. И это, пожалуй, можно было бы считать апофеозом последних суток, если бы в ходе несвязанного повествования не выявились совершенно удивительные детали.
В частности, Керолайн поведала, что они с Рикардо, действительно, все утро пытались разбудить Изабеллу, однако последняя спала, как убитая, и практически не подавала признаков жизни, в связи с чем молодые люди после ряда бесплодных попыток оставили ее в покое и Рикардо устроил своей подопечной контрольную по субхунтиву. В след за этим, видимо, в качестве извинений за столь жестокий, хотя и необходимый поступок, Линарес добыл откуда-то гитару и предался музицированию, в которое неким подозрительным образом закрались баллады, серенады и прочие посвящения представительнице прекрасного пола, расположившейся рядом с ним и с блестящими глазами внимавшей каждому его слову.
В конечном счете, Керолайн растаяла и потеряла бдительность…
При попытках вдаться в более или менее внятные подробности фрейлина начинала заикаться, терять дыхание, путать слова и говорить на трех языках одновременно, исходя из чего, Изабелла сделала вывод, что ее брат превзошел все мыслимые ожидания своей музы.
Впрочем, в его умениях Изабелла не сомневалась. Достаточно было вспомнить бросаемые в его сторону томные взгляды сеньорит и даже сеньор, приглашенных в крепость и на прогулку к океану.
На вопрос о том, что же она делала после сего события, Кери пролепетала, что сразу же убежала в спальню и, заперевшись на все замки, спряталась в кресле в углу, где Изабелла ее и обнаружила.
Рикардо, явно не ожидавший такого скоропалительного отступления, даже не успел ее задержать, а стучаться в двери дольше десяти минут и пытаться вызвать ее оттуда он не стал, так как, по-видимому, не захотел беспокоить сестру, непробудное состояние которой его немало взволновало сегодня утром, поэтому он вынужденно оставил свой штурм и, скорее всего, обосновался в библиотеке или в гостиной, дожидаясь равно как пробуждения Изабеллы, так и появления своей ненаглядной.