– И тем более зная, как тяжело оно ему далось, мы должны быть уверены в том, что оно будет исполнено в точности сообразно его воле… Я понимаю, что своими словами, должно быть, вызываю у Вас крайнее недоумение, ведь все, что мы сегодня увидели и услышали, в полной мере соответствовало завету Его Величества… – Она как будто сама испугалась своих слов и поспешила немного разрядить обстановку. – Хотя, надо признать, и я надеюсь на Ваше снисхождение, мне пока все еще сложно осознать случившееся...
- Ваше Величество, прошу Вас, скажите, что Вас тревожит, – вынужденно пришел на выручку дон Алехандро.
Фиона наградила своего оппонента благодарным королевским взглядом.
- В таком случае, я надеюсь, что могу говорить достаточно прямо.
- Безусловно.
- И я надеюсь, что, когда Вы узнаете о моих волнениях, то поймете и разделите мои чувства.
- Уверен, что мы сможем всему найти объяснение и успокоить Вас.
- Что ж… – Фиона осмотрелась по сторонам и, едва уловимо вздрогнув от неожиданности при виде внушительной толпы слушателей, присоединившихся к их небольшому собранию, понизила голос. – Сеньор Зорро… – внезапно перевела она взгляд на молодого человека. – То есть, прошу прощения, сэр…
- Пожалуйста, продолжайте.
- Я безгранично благодарна Вам за все, что Вы сделали для моей сестры, моей страны и меня лично, и ни на долю секунды не поставлю под сомнение Вашу честность и благородство… Но мой вопрос, по стечению обстоятельств, касается именно Вас.
- Весь во внимании.
- Видите ли… – Фиона замялась и взглянула в сторону старшего советника, – я уже рассказала сэру Генри о своих волнениях, и он поддержал меня в том, что этот момент следует прояснить, как можно скорее. – Она опустила глаза и глубоко вздохнула. – Теперь, когда мы знаем истинную причину столь долгого отсутствия Изабеллы в Эль Пуэбло, очень многие моменты, слава Богу, прояснились и встали на свои места.