Моя капризная леди

Яна Мелевич
Моя капризная леди
Автор: Яна Мелевич
Просмотров: 0
Отказавшись от брака с королем, я сбежала на фронт. И вот война закончилась, пришло время платить по счетам за своеволие.Я почти смирилась с участью старой девы, когда Терлак МакГиннес похитил меня с намерением жениться. Теперь моим домом стал разваливающийся замок среди неприступных гор Шангрии. Капризные дети, контрабандисты, драконьи яйца, пугающие привидения и эпидемии — я справлюсь со всем. Кроме семейных тайн.Потому что одна из них может стоить мне жизни...

Книга «Моя капризная леди» — читать онлайн бесплатно

Шрифт
Размер шрифта
-
+
Межстрочный интервал

— Переносчик болезни, — коротко ответил некромант. — Вошь. Поймал в вашем замке и ездил в общину, чтобы насекомое проверили.

Я нахмурилась и непонимающе наклонила голову набок. Картинка не складывалась. Ясно же, что распространителем тифа являлись вши. Точнее, их экскременты. Вряд ли другие некроманты опровергли этот факт.

— И?

— Леди МакГиннес, — резко понизил тон Зидан. — Вши в замке не имеют никакого отношения к болезни вашего мужа.

Мне понадобилось несколько секунд, чтобы понять его слова.

Тут будет реклама 1
Дернувшись, я перевела взгляд на склянку, где плавало мерзкое насекомое.

— В смысле?

— Лэрда МакГиннеса отравили. На месте укуса след от магической иглы, хотя я долго сомневался. Некоторые некроманты и жрицы вуду занимаются подобным. Заподозрил, когда пересчитал сроки. Кто-то намеренно заразил вашего мужа, только доза оказалась мала. Иначе сэр Терлак не выкарабкался бы.

Джинни захихикала, и я повернула голову. Наши взгляды с Полом пересеклись. Нечто промелькнуло в глубине зрачков.

Тут будет реклама 2

— Леди МакГиннес, — Зидан наклонился, — вашего мужа пытались убить.

[1] Эрэбус — названия части материка сродни Европе. Имя Европа до сих пор не этимологизировано однозначно, хотя существуют различные версии его происхождения. Одни предлагают выделять в имени слова еирб^ (eurus) «широкий» и oy (ops) «зрение, видение». Таким образом, Еирюлп (Europe) — это «та, что видит всё вокруг». Однако есть и другая точка зрения, согласно которой слово было заимствовано греческим, вероятно, из аккадского erebu «заходить, опускаться (о солнце)».

Тут будет реклама 3
Тогда её имя следует читать как «заход солнца».

Глава 84

Терлак МакГиннес

— Осторожнее, брат!

Раздражение накатило вместе с беспомощностью. Дар меня почти не слушался. Попытка вызвать хотя бы маленький ветерок провалилась с треском, когда я не выдержался и завалился набок. Противное скрежетание, больше похожее на царапанье ножа по стеклу, заполонило покои.

— Иу-ма! Иу-ма!

Клянусь богами, этот драконенок меня выводит из себя.

Тут будет реклама 4

— Кве-ке-ке!

И упырекурица тоже.

— Почему моя комната превратилась в дрыглов питомник? — процедил я, не удержавшись от шиканья в сторону животных."

"На столике рядом с подносом расположился Драго — новорожденный золотой драконенок, цвет чешуи которого пока был далек от нормального. При дневном свете он переливался от темно-зеленого к синему каждый раз, когда ящер потягивался или устраивался на солнцепеке.

Добавить комментарий
Комментариев (0)

Ваша оценка

Кликните на изображение чтобы обновить код, если он неразборчив
Подбор книги