По-моему, это внутренности коровы, так как для собаки или овцы их слишком много. А в дорожной сумке полно кукурузных початков и листьев. Чёрт знает что! Тед, проверь все близлежащие скотоводческие фермы и узнай, не пропадали у них, часом, корова или любое другое крупное домашнее животное. — Шериф снова взглянул на дрожащую Кори, а потом на помощника. — Эта чертовщина всё больше напоминает какой-то странный ритуал, какой-то культ.
Тед заметил, что Пендергаст направился к тёмной куче посреди улицы. Он присел, потыкал пальцем, потом поднял голову.
— Шериф Хейзен, — проговорил Пендергаст, не вставая."
"Хейзен в это время уже снова прижал к уху мобильный телефон.
— Что там у вас?
— Думаю, искать нужно не пропавшую корову, а исчезнувшего человека.
Все застыли в изумлении. Ошеломлённый шериф так и стоял с телефоном, прижатым к уху, и растерянным взглядом. В следующее мгновение он опомнился и спрятал телефон.
— С чего вы взяли, что это… — Хейзен так и не закончил фразу.
— Хотя бы с того, что коровы не едят бифштексы, и уж тем более не запивают их пивом.
Шериф подошёл поближе, посветил фонарём на кучу внутренностей и судорожно сглотнул.
— Но зачем же убийце… — Он посмотрел на всех растерянными глазами. Его крупное лицо побледнело и в предрассветных сумерках напоминало полотно. — Не понимаю, зачем убивать человека, а потом оставлять здесь его внутренности?
Пендергаст поднялся, тщательно вытер руки белым шёлковым платком.
— Возможно, он сделал это, чтобы облегчить ношу.
Глава 32
Только в одиннадцать часов Тед Франклин наконец-то вернулся в полицейский участок.