Пробежав через сад, я выскочила на подъездную аллею и кинулась прямо к распахнутым воротам. Но, в тот самый момент, когда я уже, не в силах сдерживать радости, подбегала к массивной арке ворот, в них на полном скаку влетела чья-то карета.
Двойка вороных жеребцов, которые были в нее запряжены, бешено заржали, увидев меня на пути. А я сама лишь в последний момент смогла отпрыгнуть в сторону.
В ушах гулко стучало сердце.
— Смотри, куда прешь! — огрел меня недовольный голос кучера, который натянул поводья, останавливая карету.
— Это вы смотрите, куда едете! — ответила ему я, стискивая в дрожащих от запоздалого осознания опасности руках пышное, но грязное платье, — Сами ведь неслись на такой скорости, будто в гонке участвуете!
Краем глаза я заметила, как дверь мягко распахнулась.
— Какие-то проблемы, госпожа? — донесся со стороны пассажира немного грубоватый, но приятный мужской голос.
— Да! Ваш кучер чуть не… — обернулась я к нему и тут же потеряла дар речи.
Передо мной стоял сам Рейнард Саторро, владыка соседнего княжества и окутанный таинственной аурой чернокнижник.
За всеми этими погонями у меня даже из головы как-то вылетело, что он должен был заявиться на помолвку Арчибальда и Эллейн, чтобы в очередной раз напомнить противнику о своих претензиях.
Мне он всегда казался жутко опасным типом.
Но вот я стою прямо перед ним. Да еще и отчитываю его кучера!
Мамочки… надеюсь, он меня прямо тут на месте не испепелит?
— Мой кучер чуть не что? — буравя меня тяжелым взглядом серых, будто затянутых легкой утренней дымкой, глаз, медленно повторил Рейнард.
— Ничего… простите меня пожалуйста… — натянула я на лицо улыбку, чувствуя, насколько жалкой она выглядит.
Рейрард мотнул головой, явно собираясь что-то сказать, но со стороны особняка снова раздался дикий рев Арчибальда.
— Эллейн!
Я аж подпрыгнула от неожиданности и обернулась: в противоположном конце сада маячила массивная фигура Арчибальда.
— Вот ведь! — в сердцах прошептала я, — Все-таки, через дверь вышел…
Что делать?!
Из-за того, что кучер Рейнарда чуть не задавил меня, я потеряла драгоценное время!
Я лихорадочно искала выход из сложившейся ситуации. Если побегу дальше с такой неповоротливой юбкой, Арчибальд меня скоро нагонит.