Переводчик с эльфийского языка

Юлия Викторовна Журавлева
Переводчик с эльфийского языка
Автор: Юлия Викторовна Журавлева
Просмотров: 0
"Требуется переводчик с эльфийского языка! Срочно! Готовность к командировкам. Магический дар и образование приветствуется".Так гласило объявление, за которое я уцепилась после закрытия нашей маленькой лавки зелий и снадобий.А что, мне подходит: к командировкам готова, за квартиру все равно платить нечем. Магический дар и образование имеются. Эльфийский – так все зельеварение на нем от названий трав до терминов. А остальное подучу. Не зря же я была отличницей в училище.Кто же знал, что к такому в училищах не готовят…

Книга «Переводчик с эльфийского языка» — читать онлайн бесплатно

Шрифт
Размер шрифта
-
+
Межстрочный интервал

Думаешь, легко одинокой женщине содержать семью?

– Но вы работали, – попробовала возразить я.

– С детьми не особо-то поработаешь, – покачала головой Эльза. – Мне требовалось что-то, на что не нужно много времени, но что приносит хороший доход.

Мало работать и много зарабатывать – по-моему, это всеобщая мечта. Но кое-то, видимо, сумел ее осуществить.

Если бы это оказалось в рамках закона, я бы даже позавидовала находчивости и предприимчивости. Но, кажется, Эльза и остальные присутствующие несколько преступили черту.

Тут будет реклама 1
И готовились уйти за нее еще дальше.

Вскоре разговаривать со мной заговорщикам стало недосуг. Они достали принесенные с собой зелья и начали их применять. В этот момент я даже пожалела, что являюсь зельеваром: куда проще и спокойнее было бы лежать себе на полу и ничего не понимать.

Но я отчетливо учуяла настойку каменного трилистника, а окись меднуньи узнала по насыщенному кислотно-зеленому цвету. Вместе они создавали ядовитые пары, способные при небольшой концентрации серьезно навредить, вплоть до ожога дыхательных путей, а при большой и убить.

Тут будет реклама 2
"

"От этой гремучей смеси существовала защита – специальная маска, фильтрующая вредные пары, но мне ее, разумеется, не выдали. Так что я старалась дышать неглубоко в надежде отсрочить губительное действие.

Какие-то зелья выливались прямо на пол, например, воспламеняющаяся жидкость, которой Димитар, видимо, наварил с запасом. Лилась на пол и кислота, разъедающая все органические соединения, на видном месте стоял флакон дымного зелья – стоит его открыть, как при взаимодействии с кислородом оно начинает активно выделять густой дым.

Тут будет реклама 3

Да уж, а еще считают, что зельеварение – очень мирное направление магии.

Выставленная батарея разномастных склянок доказывала обратное. Такое чувство, будто зельевары (и два алхимика) готовились к ярмарке, так любовно и старательно они обустраивали высокую стойку, за которой собирались обороняться. Большинство зелий не имели ярких признаков, и опознать их я не сумела, к тому же с моей позиции «лежа на полу» не особо видно, но еще парочку выделяющихся среди собратьев цветом узнала.

Тут будет реклама 4
«Могильная пыль», тоже разъедающая органические соединения, но только не жидкая, а порошкообразная, и «Огненная кислота» – собственно, кислота, которая натурально горит.

Как итог – ничего хорошего нас не ждет. Если Кариэль придет, конечно.

Эти мысли посещали не только меня.

Добавить комментарий
Комментариев (0)

Ваша оценка

Кликните на изображение чтобы обновить код, если он неразборчив
Подбор книги