Пленник моих желаний

Джоанна Линдсей
Пленник моих желаний
Автор: Джоанна Линдсей
Просмотров: 2
Юная Габриела Брукс, дочь пирата и английской аристократки, даже не предполагала, что вскоре ей предстоит покорить высший свет и стать завидной невестой для лучших женихов Лондона.Но сердце девушки принадлежит отчаянному капитану Дрю Андерсону — мужчине, который легкомысленно играл ее чувствами и безжалостно скомпрометировал в глазах общества.Габриела, наделенная отвагой и упрямством, не привыкла забывать обиды. И теперь Дрю должен пасть к ее ногам и принести в дар свое сердце!..

Книга «Пленник моих желаний» — читать онлайн бесплатно

Шрифт
Размер шрифта
-
+
Межстрочный интервал

Но Дрю тут же прошептал ей на ухо:

— Он воображает, что вы шутите, но я бы на вашем месте этого не делал. Пираты — не девственницы и плевать хотели на приличия, так что вы можете доказать свою принадлежность к вольному братству, проведя ночь со мной.

Габриела немедленно залилась краской, но, обернувшись, чтобы отчитать Дрю, едва не ахнула. Глаза его пылали огнем, словно он уже представлял ее в своей постели. И Боже милостивый, она тоже испытывала нечто подобное! По телу разлился жар, и она, похоже, дрожала крупной дрожью.

Тут будет реклама 1
Пришлось прижать руку к груди, чтобы унять стук сердца.

Джорджина в это время рассказывала Розалин и Энтони о балах, на которые была намерена возить Габриелу в продолжение следующих двух недель. Но Энтони, должно быть, заметил обмен репликами между Габриелой и Дрю, потому что авторитетно заметил:

— Такая красавица в два счета найдет себе мужа. Похоже, она считает лондонских мужчин вполне подходящими, даже если это американцы."

"Джорджина с любопытством уставилась на брата и, заметив что-то, сверкнула глазами и осведомилась:

— Надеюсь, ты прилично вел себя?

— Как всегда, сестрица, — ответил тот с мальчишеской улыбкой.

Тут будет реклама 2

— Не всегда, — фыркнула Джорджина. — Но впредь позаботься держать себя в руках.

Он выразительно закатил глаза, словно она делала из мухи слона, но при этом положил руку на талию Габриелы, чтобы повернуть ее лицом к родственникам. Для окружающих жест мог бы показаться небрежным и вполне естественным. Но не для нее. Она ощутила легкое пожатие его пальцев.

Тут будет реклама 3

Уилбуру Карлайлу пришлось дважды окликнуть ее, прежде чем девушка взглянула на него: Габриела была чересчур занята, гадая, почему Дрю только что повел себя, как ее хозяин, чтобы заметить появление партнера, чья очередь была приглашать ее на танец. Может, Дрю увидел его раньше и сжал ей руку, давая знать, что молодой джентльмен уже здесь? Уилбур действительно глянул на Дрю с некоторым любопытством. Может, она настолько глупа, что, в свою очередь, поднимает много шума из ничего?

Поэтому она ослепительно улыбнулась Уилбуру и шагнула вперед.

Тут будет реклама 4
Ничего не скажешь, славный парнишка. Если бы пришлось немедленно выбирать, она остановилась бы именно на нем: красив, остроумен и дружелюбен. Трудно найти в нем недостатки… кроме одного: в его присутствии она оставалась совершенно спокойной. Ни малейшего трепета. Они познакомились у Реджины вчера вечером, и ему несколько раз удалось ее рассмешить, чего не пытался сделать ни один из ее новых знакомых.

Добавить комментарий
Комментариев (0)

Ваша оценка

Кликните на изображение чтобы обновить код, если он неразборчив
Подбор книги