Не желаете ли выпить кофе или еще что-нибудь? Сэндвич, печенье, фрукты? Кукурузные оладьи с тимьяновым медом?
– Вы все-таки поразительный наглец, – произнес Джарретт, никак не отреагировав на любезное предложение Вулфа, а зря: Фриц печет такие оладьи, что просто пальчики оближешь. – Это шантаж. Даже если я соглашусь, я все равно буду в ваших руках. Если вы не сообщите в полицию про чеки, то это сделает Маккрей или кто-то другой.
– Нет. Это исключено. Тем более что никто больше не знает и даже не подозревает о вашей связи с Флойдом Вэнсом.
– Это ерунда! Я никак не связан с Флойдом Вэнсом. Если вы…
– Мистер Джарретт, не запирайтесь. Смиритесь с реальностью. При одном упоминании Флойда Вэнса вы сами подошли к телефону, а потом согласились приехать сюда. Пф! Вы просто не в себе.
Это нужно было видеть: Джарретта приперли к стенке, но его взгляд оставался таким же ледяным и пронизывающим, как тогда, когда он обозвал меня безмозглым недоумком.
– Вы лжете, – сказал он. – Я знаю, что за вашей спиной прячется Маккрей.
– Нет. Я не настолько глуп. Я представляю исключительно интересы моего клиента, мисс Эми Деново, дочери Элинор Деново.
– Что вы хотите? Сколько?
– Мне нужно только получить ответы на интересующие меня вопросы. Точнее, на вопросы, которые интересуют моего клиента. Меня наняли с одной целью – узнать, кто ее отец и каким он был… или есть. Я обязан сказать ей только это, так что никакие другие сведения, которые вы мне сообщите, не станут известны ни ей, ни кому другому.
– Я и не собираюсь вас благодарить. – Джарретт приподнял ноги и отшвырнул скамеечку в сторону; похоже, пилюля помогла. – Я отвечу на ваши вопросы, а потом вы донесете в полицию.
– Нет. Повторяю: никакие другие сведения, кроме тех, что интересуют моего клиента, не станут известны ни мисс Деново, ни кому другому.