Путеводитель по миру Братства черного кинжала

Дж. Р. Уорд
Путеводитель по миру Братства черного кинжала
Автор: Дж. Р. Уорд
Просмотров: 0
В сборник входят книги, бонусы, интервью и т.д.

Книга «Путеводитель по миру Братства черного кинжала» — читать онлайн бесплатно

Шрифт
Размер шрифта
-
+
Межстрочный интервал

[126] Village People — американская диско-группа, образованная в 1977 году. Коллектив группы запоминается своими сценическими костюмами, среди которых полицейский, индеец, ковбой , строительный рабочий, байкер и морской пехотинец. Первоначально создавалась как группа, ориентированная на гей-аудиторию.

[127] Тарта́н — орнамент, образованный саржевым переплетением нитей, заранее окрашенных в разные цвета, в результате чего образуется клетчатый узор, состоящий из горизонтальных и вертикальных полос, а также прямоугольных областей, заполненных диагональными полосками.

Тут будет реклама 1
"

"[128] Лоуренс Аравийский – британский офицер и писатель, сыгравший большую роль в Великом арабском восстании 1916—1918 годов. Лоуренс считается военным героем как в Великобритании, так и в ряде арабских стран Ближнего Востока.

[129] Напомню, в 29 главе «Пробужденного любовника» Бутч объясняет нашим вампирам, сколько радости приносит картофельная пушка. Тогда же они с Ви договорились целиться в окна Фьюри.

[130] Янки –  легендарная бейсбольная команда

[131] Сара Бернар— легендарная французская актриса, которую в начале 20 века называли «самой знаменитой актрисой за всю историю»

[132] VH1 – музыкальный телеканал

[133] Филипп Кальвин МакГроу – известен как Доктор Фил, популярная телевизионая личность, автор, психолог, имеет свое одноименное шоу.

Тут будет реклама 2

[134] Джун Кливер – образцовая американская мать семейства из комедийного сериала «Проделки Бивера», снимавшегося в 1957-1963 годах; по мотивам сериала в 1997 году вышел полнометражный фильм.

Тут будет реклама 3

[135] Spike TV – Американский канал

[136] Z Brands – марка американской молодежной одежды.

[137] http://stupidstuff.org/ass_elbow/

[138] В спорте: прикосновение лопатками к ковру как момент поражения борца

[139] фр. – Привет, Брут?

[140] фр. И ты!

[141] фр. ягодицы, попа

[142] Дэниел Уэбстер (англ. Daniel Webster, 18 января 1782, Нью-Гэмпшир — 24 октября 1852, Маршфилд, Массачусетс) – американский политический деятель.

[143] Мэрриам Уэбстер – амеркаинская компания, издающая справочники и словари, особенно те, что пошли от ««Американского словаря английского языка» Ноа Уэбстера.

Тут будет реклама 4

[144] «Джей-Эй» – сокр. от «Дженерал Электрик» – крупнейшая электротехническая компания США

[145] «Ситго» – Нефтяная корпорация, входит в список «Форчун-500», в данном случае речь о заправке.

[146] В настоящее время форум закрыт, 2014г.

[147] Рейдж написал слово «анонимный» с ошибкой.

[148] Супер сокер - водяной пистолет

[149] Йо-хо-хо, ублюдки! (с англ.

Добавить комментарий
Комментариев (0)

Ваша оценка

Кликните на изображение чтобы обновить код, если он неразборчив
Подбор книги