Остановившись неподалёку от резвящихся в воде родных, он принялся с улыбкой наблюдать за ними, одновременно отслеживая всё водное пространство вокруг: несмотря на шум и суету, морские хищники не упускали случая напасть. То и дело огромные бульшарки выбирались из воды на пляж, нагло атакуя купающихся.
Несмотря на громкие призывы сына и жены, Ли продолжал стоять на берегу, внимательно всматриваясь в воду. Что-то беспокоило его – словно какая-то заноза, засев где-то с краю сознания, не давала ему покоя.
Неожиданно он сделал несколько шагов в полосе прибоя и, выхватив пистолет, громко приказал:
– Юста, Рей, быстро из воды!
Резкий голос Ли прозвучал в воздухе, как щелчок кнута.
Зная, насколько быстрым и опасным может быть этот зверь, Ли вскинул пистолет и принялся всаживать в огромную акулью башку пулю за пулей.
– Бегите, – скомандовал Ли, быстро перезаряжая пистолет.
Ответом ему послужили быстрые шаги Юсты. Девушка давно уже знала, что самым мудрым в подобной ситуации было поступить так, как говорит Ли.
Убедившись, что его близкие в безопасности, Ли снова вскинул пистолет и, тщательно прицелившись, всадил пулю прямо в глаз чудовища. В ответ прозвучал дикий, леденящий душу вой, и окривевший монстр попёр в атаку как бульдозер. Легко разбежавшись, Ли запрыгнул на камень и, развернувшись, приготовился к стрельбе. Разогнавшийся бульшарк не успел вовремя остановиться и с ходу врезался в камень, на который вскочил Ли.
Неожиданно в воздухе раздалась длинная пулемётная очередь, и шкура бульшарка расцвела огромными рваными дырами.
Убрав пистолет в кобуру, Ли спрыгнул на песок и, жестом поблагодарив моряка, повернулся к подбегающим подросткам.
– Снимите шкуру и отнесите её капитану, – коротко приказал он и, развернувшись, направился в обитель.