С/с. Том 2

Джеймс Хэдли Чейз
С/с. Том 2
Автор: Джеймс Хэдли Чейз
Просмотров: 5
Джеймс Хэдли Чейз (настоящее имя Рене Брабазон Раймонд) — автор более восьмидесяти детективных романов. Дж. X. Чейз — мастер «открытого» детектива, в котором читатель не ставится перед фактом совершения преступления, а шаг за шагом участвует в его подготовке.Отважный фоторепортер, жизнь которого губит роковая красавица мексиканка, банда мошенников, пытающаяся завладеть наследством эксцентричной старухи миллионерши, — герои остросюжетных романов, вошедших в настоящий сборник:«Вопрос времени» («Just a Matter of Time», 1972);«Как крошится печенье» («The Way the Cookie Crumbles», 1965) (Парадиз-Сити, Фрэнк Террелл – 2);«Кейд» («Cade», 1966). Перевод: Н. Краснослободский

Книга «С/с. Том 2» — читать онлайн бесплатно

Шрифт
Размер шрифта
-
+
Межстрочный интервал

Он снова у исходной точки!

Что ж, могло быть и хуже. Придется в будущем довольствоваться скромной жизнью. Мечты о коттедже в Кармеле так и останутся мечтами. Старая леди живет последние годы. Когда она умрет, он будет иметь пятнадцать тысяч годового дохода. Так что он мог надеяться на скромное будущее.

Вдруг он вспомнил о Солли Марксе. При этой мысли он даже вскочил с кресла. Ведь у адвоката расписки на тридцать две тысячи долларов! Немыслимая сумма! Он вспомнил слова Маркса: «У меня имеются прекрасные ребята, которые выколотят любой долг…»

Перспектива быть обработанным одним из этих гангстеров мало улыбалась Бромхиду, но главное достоинство бывшего фальшивомонетчика состояло в том, что он никогда не впадал в панику.

Тут будет реклама 1
Это много раз выручало его. Он сидел некоторое время, потягивая пино, пока не пришел к правильному решению. Сняв трубку, он набрал номер Солли Маркса. Тот как раз собрался отобедать.

— Это Джек, — сказал он, едва узнал голос Солли. — Надо поговорить. Я звоню из отеля.

Он слышал тяжелое дыхание Солли.

Тут будет реклама 2

— Мне очень жаль вашего парня, — сказал Маркс. — Он сгорел в своей комнате. Это не моя вина. Я потерял доходный дом на этом деле.

— Мне тоже очень жаль. — Бромхид сделал паузу, затем продолжал: — Без этого мальчика, Солли, вся операция пошла насмарку. Я звоню только для того, чтобы сказать: можете разорвать мои долговые расписки.

— Таких вещей я никогда не делаю, — сухо заметил Маркс. — Вы заплатите или же вас возьмут в оборот мои люди.

— Вы не сделаете этого, и вот почему.

Тут будет реклама 3
Должен сказать, что я взял страховой полис, застраховав таким образом свою жизнь.

Последовала долгая пауза, на протяжении которой Маркс обдумывал услышанную информацию.

— Что это значит? — наконец спросил он.

— Только то, что вы можете совершенно спокойно разорвать мои расписки. Я все потерял на этом деле, почему бы и вам не понести убытки.

— Вы так думаете? — насмешливо спросил Маркс.

— Именно. А теперь послушайте, что я вам скажу. Вы помните Гарри Миллера?

— Гарри Миллер? — удивленные нотки появились в голосе Солли.

Тут будет реклама 4
 — Я слышал о нем.

— А кто о нем не слышал, — Бромхид отпил пива и поставил бокал на столик. — Случайно мы с Гарри хорошие друзья… Как-то я спас ему жизнь. И он очень хочет отплатить мне той же монетой. В этом отношении он чертовски щепетилен. Я как-то рассказал ему о твоих головорезах, он был очень не доволен. Он сказал, что, если вдруг что-нибудь со мной случится, он обязательно расплатится с обидчиком.

Добавить комментарий
Комментариев (0)

Ваша оценка

Кликните на изображение чтобы обновить код, если он неразборчив
Подбор книги