– Мистер Холлоран говорил, что видел еще разные вещи, – сообщил Дэнни. – Однажды на игровой площадке. А в другой раз что-то очень плохое в том самом номере. В двести семнадцатом. Сначала это увидела горничная, и ее уволили, потому что она начала всем рассказывать. Тогда туда поднялся мистер Холлоран и тоже все увидел. Но он промолчал, потому что не хотел остаться без работы, как она. Только он мне велел никогда не заходить туда. А я зашел. Потому что поверил, когда он сказал, что ничто из увиденного там не сможет причинить мне вреда.
Последние слова Дэнни произнес уже почти хриплым шепотом и дотронулся до припухших округлых синяков у себя на шее.
– А что с игровой площадкой? – спросил Джек странным, небрежным тоном.
– Не знаю. Он только упомянул об игровой площадке. И о зверях в живой изгороди.
Джек едва заметно вздрогнул, и Уэнди удивленно посмотрела на него.
– Ты тоже там что-то видел, Джек?
– Нет, – ответил он. – Ничего.
Дэнни пристально смотрел на него.
– В самом деле ничего, – повторил Джек уже гораздо спокойнее.
– Дэнни, нам надо узнать об этой женщине, – сказала Уэнди мягко.
И Дэнни начал говорить, но слова из него вырывались отрывистыми фразами, иногда становясь почти неразборчивыми, настолько сильным было его стремление поскорее высказать все и освободиться от кошмара. По мере того, как он говорил, его голова все плотнее прижималась к груди матери.
– Я зашел туда, – сказал он.
Он сглотнул, и воцарилось молчание: все думали об осах.
– Тогда я побежал, – продолжил Дэнни. – Я хотел сбежать, но дверь оказалась закрыта. Я оставил ее открытой, но она почему-то закрылась. Мне не пришло в голову просто снова ее открыть и бежать дальше. Я был испуган. И потому я… Я только прислонился к двери и подумал о мистере Холлоране.