Про вас, это ведь на самом деле вы мечтаете о мире, где рядом будут ваши…
— Пожалуйста, — в уголках глаз Казуэ мелькнули слезинки. — Не надо говорить вслух. Иногда разговоры о чем-то необычном и странном очень болезненные. Тем более, кажется, к вам идет господин Пикар, а значит…
Девушка изобразила японский поклон французскому посланнику и поспешила в сторону, давая нам поговорить без лишних ушей. Впрочем, полковник Пикар все так же не собирался торопиться с чем-то важным.
— Ох уж эти японские платья, — заговорщицки заметил он.
— Не думаю, что нам стоит обсуждать мою спутницу, — я внимательно посмотрел на француза.
— Тогда… — тот ни капли не смутился. — Мне тут недавно показали статью в «Московских ведомостях», где разбираются итоги сражения между русским и японским флотами в Желтом море и делаются довольно спорные выводы о новых принципах морской войны в 20 веке.
— Только если вы расскажете, что вас так заинтересовало, — я улыбнулся."
"— Пожалуйста, — Пикар легко согласился. — Сами выводы были спорными, но при этом вы написали почти точный состав 2-й Тихоокеанской эскадры, который был утвержден уже только после выхода вашей статьи.
— Если вам интересно, есть ли у меня источники в Санкт-Петербурге, то нет, — я развел руками.
— А остальные ваши выводы?
— Японцы довольно подробно разбирают свои победы, а мы берем достаточно пленных, — слукавил я.
— И поэтому вы так уверенно пишете о бесполезности 6-дюймовых орудий?
— Да, на суше от них гораздо больше пользы.
— А ваши опасения, что корабли могут просто перевернуться? Не перебор ли?
— Японская шимоза хорошо горит, а у нас на флоте хорошие насосы для тушения пожаров.
— Некоторые офицеры считают за честь повести своих солдат в бой.