Заучка для дракона (СИ)

Римма Кульгильдина
Заучка для дракона (СИ)
Автор: Римма Кульгильдина
Просмотров: 1
Мне повезло! На последнем курсе меня пригласили в Высшую Академию магии. Но на этом мое везение закончилось, и начались неудачи. И главный виновник невыносимый и высокомерный куратор группы. Тот ещё дракон! Кажется, он считает, что я охочусь за его секретами, и решил выжить меня из академии. Но ничего, мы ещё посмотрим, кто кого! И плевать, что от одного его взгляда мое сердце замирает.

Книга «Заучка для дракона (СИ)» — читать онлайн бесплатно

Шрифт
Размер шрифта
-
+
Межстрочный интервал

— Почему ты так… — начала говорить и запнулась, — почему… что я сделала, что ты так переменилась ко мне?

— Ты изменилась, Клео, — произнесла Розалинда, повернувшись ко мне спиной. — Я не знаю, что произошло между вами, но догадываюсь. И если мои догадки верны, то, — она вновь окинула меня пронизывающим взглядом из-за плеча, — Танцор должен быть заинтересован в жизни дракона. Но твоя злость…

— Да это не моя злость! — воскликнула горько и почувствовала, что ещё мгновение и из глаз польются слёзы.

Ну нет.

Тут будет реклама 1
Только не это! Кулаки снова сжались.

— Злость, которую ты испытываешь, — поправилась Розалинда, — говорит мне о том, что магия Танцора берёт верх над твоими эмоциями. И контролировать ты их не можешь.

Всё это она проговорила сквозь зубы, а я никак не могла поверить в резкую смену отношения ко мне. Мысли метались в голове испуганными белками. Магию Танцора я в себе не ощущала, но это, скорее всего, работал амулет. Да и не понимала я толком, что это такое — магия Танцора стихий.

Тут будет реклама 2

«Хоть бы кто-нибудь толком объяснил», — с тоской подумала я.

Розалинда закончила обследование Норда. Развеяла заклинание и, задумчиво кивнув, подошла ко мне. Окинула сверху вниз оценивающим взглядом и сказала:

— Ты в порядке, Клео. А Норду не хватает сил заживить крылья. Будь он в сознании, мог бы обернуться драконом. У зверя регенерация проходит быстрее. Но в сознание Александр не приходит.

Она не спускала с меня глаз, как будто силилась проникнуть куда-то внутрь.

— Розалинда, если бы я знала, как ему помочь, — искренне проговорила я, — то сделала бы это! Пожалуйста, не сомневайся! Он спас меня.

Тут будет реклама 3
Спас не просто от смерти. Мне кажется, от чего-то похуже.

Взгляд лекарши смягчился. Она вновь посмотрела на Норда.

— Думай, Клео, — сказала она мне. — Вы связаны. Хотите вы того или нет, но уже связаны.

Она сокрушённо покачала головой.

— Да, не это я предполагала, когда предлагала ему… — начала говорить она, но резко замолчала.

— Что предлагала? — настороженно переспросила я.

Тут будет реклама 4

— Неважно, — лекарша махнула рукой и пошла на выход.

У самых дверей она обернулась и ещё раз цепко окинула меня взглядом.

— Думай, Клео. Мы должны его спасти.

65

Я так и стояла рядом со своей кроватью и прищурившись смотрела на закрытую дверь. «Мы должны его спасти, Клео», — звенел в ушах голос Розалинды."

"Кусала губы и терзала ногтем заусенец на большом пальце. Мне не понравилось то, как со мной разговаривала Розалинда.

Добавить комментарий
Комментариев (0)

Ваша оценка

Кликните на изображение чтобы обновить код, если он неразборчив
Подбор книги