#8-Дань Псам

Неизвестно
#8-Дань Псам
Автор: Неизвестно
Просмотров: 3
Неизвестно

Книга «#8-Дань Псам» — читать онлайн бесплатно

Шрифт
Размер шрифта
-
+
Межстрочный интервал

- Ваша честность поражает, Шарден Лим. Я ни за что не разглашу то, что услышала этой ночью.

- Это не важно, но все равно спасибо. Я скорее обрадуюсь, если ваш муж осознает ситуацию. Ханут Орр - опасный человек. Дома Лим и Видикас объединяет многое, в особенности печать недоверия Совету. Скорее даже презрения. Но мне интересно… - тут он поднял на нее острый, любопытный взор. - Предприятие вашего мужа, продвижение торговца железом в Совет… Что за игру повел Горлас?

Она смущенно моргнула: - Извините, ничего не знаю.

- А можете узнать? Для меня?

- Не уверена… Горлас не доверяет мне в подобных делах.

- Он вообще вам доверяет? - спросил Лим и продолжил, не дожидаясь ответа: - Госпожа Видикас - Чаллиса - он растрачивает вашу жизнь, разве не ясно? Я вижу это… о боги, я разгневан! Вы умная женщина, прекрасная женщина, а он относится к вам как к одной из этих серебряных тарелок. Просто новое приобретение, новая вещь в груде богатств.

Она опустила кубок. - Чего вам нужно от меня, Шарден Лим? Это род приглашения? Хотите любовной интрижки? Свиданий за спиной мужа? Когда он будет уезжать, мы станем встречаться в какой-нибудь жалкой лачуге? Будем соединяться телами, а потом лежать рядом и строить бесполезные планы? Будем бесконечно лгать друг другу о счастливом будущем?

Он выпучил глаза.

Все слуги с необычайной быстротой исчезли в кухне и подсобных комнатах - в столовой не осталось никого. Пропал даже виночерпий. Чаллисе пришло в голову, что слуги имения Шардена оплачиваются лучше ее слуг и что сейчас скользкий молчаливый лакей сидит во дворе, передает трубку подобострастным, жадным до слухов работникам, все хохочут, фыркают, закатывают глаза и еще хуже.

Слишком поздно, поняла она тут же. Ничего не исправишь. Вольные мысли уже не вычистишь из их жалких умишек.

- Вы описали, - сказал наконец Шарден Лим, - на редкость мерзкое будущее с цинизмом знатока подобных дел. Но я не верю. Вы были верны, Чаллиса. Иначе я о вас не беспокоился бы.

- О? Так вы шпионите за мной? - Насмешливый вопрос приобрел зловещую ауру, когда мужчина не стал возражать.

Ее внезапно пробрало холодом до костей. - Преследовать чужую супругу… это не кажется достойным поступком, Шарден Лим.

- В любви нет чести.

- В любви? Или в одержимости? Разве не страсть к приобретению заставляет вас желать чужой жены?

- Он не владеет вами, Чаллиса. Вот я о чем. Идеи обладания - подлая ложь, прикрытая разговорами о любви. Я не хочу обладать вами.

Добавить комментарий
Комментариев (0)

Ваша оценка

Кликните на изображение чтобы обновить код, если он неразборчив
Подбор книги