"Холли Джексон
Хорошая девочка должна умереть
Holly Jackson
As Good As Dead
Originally published in the English language by HarperCollins Publishers Ltd. under the title As Good As Dead
Перевод с английского Е. Парахневич
Дизайн обложки В. Давлетбаевой
Печатается с разрешения HarperCollins Publishers Ltd.
Школа перевода В. Баканова, 2023
* * *Эта книга — для всех вас.
Спасибо, что были со мной до самого конца.
Часть первая
Глава первая
Мертвые глаза — так ведь принято говорить, верно? Безжизненные, стеклянные, пустые… Пиппа видела их повсюду.
Сейчас она видела их тоже — уставились прямо на нее. Глаза дохлого голубя, валявшегося на дорожке возле дома. Неподвижные, напрочь лишенные жизни. В них отражалось, как она стоит на коленях и тянет перед собой руку, зачем-то решив дотронуться до мертвой птицы.
— Пиппетка, ты готова идти? — спросил за спиной отчим.
Он с громким хлопком закрыл входную дверь, и Пиппа вздрогнула — в хлопке почудился звук выстрела. Их она тоже слышала постоянно.
— Д-да, — выпрямившись, сказала Пиппа, с трудом пряча дрожь в голосе.
Дышать, надо просто дышать.
— Глянь. — Она зачем-то показала на мертвую птицу. — Дохлый голубь.
Отчим наклонился посмотреть, сморщив нос, отчего кожа вокруг глаз пошла морщинками. Безупречный костюм-тройка смялся на коленях.
— Голубятину на ужин заказывали?
М-да, как и ожидалось. Отчим постоянно отпускал дурацкие шуточки — хотел, чтобы Пиппа, несмотря ни на что, улыбалась.
Та покорно выдавила улыбку и съязвила в ответ:
— Только если к ней подадут крысиный паштет.
Она заставила себя отвести взгляд от мертвой птицы и накинула на плечо рюкзак.
— Ха! — Отчим торжествующе хлопнул ее по спине. — Люблю кладбищенские шуточки.
Он тут же изменился в лице, осознав, что именно сказал. В безобидных на вид словах почудился скрытый смысл. Смерть преследовала Пиппу повсюду, даже сейчас, ясным августовским утром. Казалось, теперь вся ее жизнь вертится исключительно вокруг смерти.
Отчим тряхнул головой и кивнул в сторону машины.
— Садись. На подобные встречи опаздывать нельзя.
— Разумеется, — буркнула Пиппа, открывая дверцу и занимая свое место. Она не знала, что еще сказать.