Бескрайний архипелаг. Книга III

Артем Сластин
Бескрайний архипелаг. Книга III
Автор: Артем Сластин
Просмотров: 0
Ссылка на первый том -Аннотация(копипаст):Что нужно, чтобы уничтожить человечество? - Несчастный случай.Что нужно, чтобы спасти человечество? - Счастливый случай.И он произошел! Жалкие остатки людей переместило в бескрайний мир, где балом правит всемогущая система, сталкивающая обречённые расы со всей Вселенной лбами.Нет никаких правил. Сможешь ли ты остаться человеком?Второго шанса не будет.

Книга «Бескрайний архипелаг. Книга III» — читать онлайн бесплатно

Шрифт
Размер шрифта
-
+
Межстрочный интервал

Она поразительно быстро оправлялась от душевных ран. Стоило перевести тему, и трагедия целой цивилизации переставала для неё существовать. Не защитный ли это механизм? Какая устойчивая и крепкая психика!

После нескольких минут разговора я понял — оставлять её наедине с Луи категорически нельзя. Этот мерзавец вывернет её душу наизнанку и даже не заметит. Аэлари никогда не знали войн и предательства. Они были непорочны, не представляя всей глубины человеческой подлости.

В Калиэсте ощущалась чистота, которую мы давно потеряли.

Тут будет реклама 1
Её энергетика пронизывала пространство вокруг. Она притягивала и очаровывала.

— А как ты очутилась на корабле пиратов? — спросил я, и улыбка прелестницы мгновенно погасла.

История оказалась именно такой, как я и предполагал. Головорезы спровоцировали наивных новоприбывших. Среди аэлари нашёлся один храбрец, не стерпевший грубости пиратов. То, что произошло потом, Калиэста описывала отрывисто, стараясь не вдаваться в детали — бойня, кровь, крики.

Она единственная выжила. Досталась капитану Скиппи как трофей.

Тут будет реклама 2
Остальных, кого не расстреляли, заперли в трюме с бочкой пороха. Пираты протянули длинный фитиль на палубу и подожгли.

— Корабль был уже в половине километра, когда я услышала взрыв, — закончила она, глядя куда-то сквозь нас.

Вот же ублюдки! Я смачно вдарил кулаком по палубе, едва не проломив отверстие в трюм.

— Что самое странное, — дрожащим голосом сказала Калиэста. — Скиппи был воплощением зла рядом с командой. Но наедине, в каюте — добр и учтив. Называл меня «внученькой».

Тут будет реклама 3
Я не знала, что делать, и, чтобы не разгневать его, всю ночь играла на скайдане.

Она погладила арфу, и я понял, о чём идёт речь.

— Суровая доля выпала на твою судьбу. Лучше бы тебе выспаться как следует.

Калиэста нежно улыбнулась.

— Аэлари не спят.

Как интересно! Нам бы пару таких мужчин в дозор!

— А как вы тогда отдыхаете?"

"— Музыка, живопись, книги, скульптура, танцы, каллиграфия и так далее.

Хотя нет, читающий романы или танцующий караульный нам точно не нужен!

— Я бы хотела отдохнуть и спеть тебе одну мою любимую балладу.

Тут будет реклама 4
Но… наедине.

Такеши покинул нас, напоследок подмигнув мне.

Очень уж было интересно услышать то, от чего Скиппи глаз не сомкнул. Наверняка наши музыканты так не умеют.

Когда её пальцы прикоснулись к арфе, я почувствовал вибрацию во всём теле. Эта ангельская мелодия…

Из плена пиратов меня он увёз,

Сорвав мрак с души, будто старую тень.

Как ветер свободы, надежду принёс,

И хмурой судьбе указал новый день.

Добавить комментарий
Комментариев (0)

Ваша оценка

Кликните на изображение чтобы обновить код, если он неразборчив
Подбор книги