Эркюль Пуаро

Агата Кристи
Эркюль Пуаро
Автор: Агата Кристи
Просмотров: 5
Агата Кристи

Книга «Эркюль Пуаро» — читать онлайн бесплатно

Шрифт
Размер шрифта
-
+
Межстрочный интервал

Вы помните, как в этом самом месте она чудом избежала смерти, когда с горы скатился валун, – а-а, да вас, кажется, не было рядом?

– Не было. Я был в храме. Потом-то я обо всем узнал. Действительно, она чудом уцелела. Но вроде бы камень сам свалился?

Пуаро пожал плечами:

– Мы так и подумали тогда. А сейчас – сомнительно.

– Да, да, конечно. – Пеннингтон вытер лицо тонким шелковым платком.

Полковник Рейс продолжал:"

"– Миссис Дойл как-то обронила, что на пароходе находится ее недоброжелатель – не личный даже враг, а доставшийся ей по наследству.

Кто бы это мог быть – не знаете?

Взгляд Пеннингтона выразил самое искреннее изумление.

– Не представляю.

– Об этом вы не говорили?

– Нет.

– Вы были близким другом ее отца; вам не припоминается какая-нибудь его операция, разорившая конкурента?

Пеннингтон безнадежно помотал головой.

– В этом нет ничего из ряда вон выходящего. Его операции частенько этим кончались, но не припомню, чтобы кто-то ему угрожал. Ничего похожего.

– Короче говоря, мистер Пеннингтон, вы нам не можете помочь?

– Похоже, не могу. Сожалею, что не пригодился вам, джентльмены.

Рейс обменялся взглядом с Пуаро и сказал:

– Жаль. Мы рассчитывали на вас.

Он встал, давая знак, что разговор окончен.

Эндрю Пеннингтон сказал:

– Раз Дойл прикован к постели, он, скорее всего, захочет, чтобы я за всем проследил. Извините заранее, полковник, но что конкретно делается?

– Вот снимемся с якоря и без остановок пойдем в Шелал, будем там завтра утром.

– А как быть с телом?

– Перенесут в холодильную камеру.

Эндрю Пеннингтон уронил голову на грудь. Потом он вышел.

Снова Пуаро и Рейс переглянулись.

– Мистер Пеннингтон, – сказал, закуривая, Рейс, – был не в своей тарелке.

Пуаро кивнул.

– Еще, – сказал он, – мистер Пеннингтон с перепугу сказал глупую ложь. Его не было в храме Абу-Симбел, когда с горы упал валун. В этом могу поклясться я – moi qui vous parle[112]. Я тогда как раз вышел из храма.

– Очень глупая ложь, – сказал Рейс, – и разоблачительная притом.

Пуаро снова кивнул.

– Но пока что, – улыбнулся он, – мы работали с ним в лайковых перчатках.

– Деликатно, – согласился Рейс.

– Mon ami, мы на удивление хорошо понимаем друг друга.

Раздался скрежет, задрожал пол. «Карнак» двинулся в обратный путь – в Шелал.

– Жемчуг, – сказал Рейс, – теперь нужно с ним разбираться.

– У вас есть план?

– Да. – Рейс бросил взгляд на часы. – Через полчаса – ланч.

Добавить комментарий
Комментариев (0)

Ваша оценка

Кликните на изображение чтобы обновить код, если он неразборчив
Подбор книги