Мы не знаем. Нам просто хотелось бы выяснить, какие дела у нее были с вами.
— Как какие? Дела, касающиеся недвижимости, — ответил Пуллен. — А вы что думали? Она хотела снять квартиру.
— Где?
— О, тут у нее были очень конкретные требования. Ей нужна была квартира либо напротив дома 831 по Чарлз-авеню, либо позади этого дома. Она тут неподалеку, эта Чарлз-авеню.
— Что-то знакомое, — проговорил Мейер. Он подумал минуту. — Ну, разумеется. Это место, где живут родители Стива. Мисс Блейк сказала вам, почему ей нужна квартира именно в этом месте?
— Сказала, что у нее живут там друзья.
— Понятно. И вы нашли для нее квартиру?
— Нет. Не нашел. Зато я сумел выполнить ее другой заказ. Да, тут я действительно исполнил все ее пожелания.
— Какой же это заказ? — спросил О'Брайен.
Пуллен улыбнулся.
— Я нашел ей квартиру окнами на фотостудию, как она и просила.
* * *— Какой банкет! — восхищался Бирнбаум. — Тони, ты превзошел себя! Какая свадьба, какой стол!
— Бирнбаум, выпей шампанского, — предложил Тони.
Он повел Бирнбаума к русалке и достал из ее ледяной ванны бутылку шампанского. Повсюду хлопали пробки, и каждый новый хлопок наполнял сердце Тони радостью. Свадьба действительно получилась на славу. И может быть, все деньги, которые из него вытянула эта паршивая фирма, были заплачены в конце концов не зря. Он сорвал золотую фольгу с горлышка бутылки и раскрутил проволоку.
Стоявший рядом Бирнбаум заткнул уши. Пробка пошла из бутылки.
— Поп! — крикнул Тони. Пробка выстрелила, и белая пена с шипением полилась на его пухлые пальцы. Бирнбаум хлопнул Тони по спине, и оба они разразились безудержным хохотом. Оркестр играл все громче. Джоди Льюис носился по газону со своим фотоаппаратом, запечатлевая молодых для потомства, и его вспышка беспрерывно сверкала то тут, то там.