— Это же Бирнбаум!
Глава 9
Телефон в дежурной комнате следственного отдела звонил требовательно и настойчиво. Хэл Уиллис, находившийся в ней сейчас один, выпрямился из своего полусогнутого положения перед бачком с холодной водой и крикнул:
— Ну сейчас, сейчас! Господи боже мой! Никогда не дадут человеку спокойно напиться… Ну иду же, иду!
Он бросил бумажный стаканчик с недопитой водой в корзину для мусора и торопливо схватил телефонную трубку.
— Алло! Восемьдесят седьмое отделение! — заорал он. — Детектив Уиллис у телефона.
— Я слышу тебя, приятель, — сказал чей-то голос. — Знаешь, по-моему, я бы тебя услышал даже без этой штуки, хотя я нахожусь не так уж близко, на Хай-стрит. Может, попробуем еще раз? Только на этот раз пиццикато?
— Ты имеешь в виду диминуэндо? — переспросил Уиллис, заметно понижая тон.
— Ну, что бы я ни имел в виду, по-моему, мы поняли друг друга. Это говорит Эйвери Эткинз, из лаборатории. Кто-то из ваших прислал нам записку.
Мы тут ее изучили.
— Какую записку?
— С надписью «Для жениха».
— Смутно. Ну и что с ней?
— Как ты сказал, дружище, тебя зовут?
— Уиллис. Хэл Уиллис. Детектив третьего разряда. Пол — мужской, цвет кожи — белый, американец.
— И к тому же довольно наглый, — сказал Эткинз.
— Послушай, у тебя есть что сказать мне или нет? Я тут один, и у меня тысяча дел, понял?
— Понял. Записывай, умник. Бумага фирмы «Скайлайн» по пять долларов и десять центов за стопу. Продается в городе повсюду в виде наборов из десяти конвертов с вложенными в них карточками.
— Я тебя внимательно слушаю.
— Теперь само собой остается почерк, и тут много всякой муры, о которой тебе знать не обязательно, если только ты не предъявишь нам образчик для сравнения. Есть только одна вещь, которую тебе знать следует.