She carried them down the corridor to a door marked Private, Authorized Personnel Only, and entered.Убедившись, что в здании никого не осталось, она открыла ящик стола, вынула залитые кровью матерчатые туфли и, захватив их с собой, прошла по коридору к двери с табличкой: ""Внимание! Вход только по спецпропускам!""The room was bare except for a large, locked, walk-in safe built into the wall, the vault where Kruger-Brent, Ltd., stored its diamonds before shipping.Открыв сложный замок, Кейт тихо вошла и очутилась в большой и совершенно пустой, если не считать огромного встроенного в стену сейфа, комнате, где обычно хранились до отправки алмазы компании ""Крюгер-Брент лимитед"".
Quickly, Kate dialed the combination on the safe and pulled open the giant door.Кейт поспешно набрала комбинацию цифр и потянула тяжелую дверь.Dozens of metal safe-deposit boxes were built into the sides of the vault, all crammed with diamonds.В стены сейфа были вделаны десятки полных алмазами металлических ящиков.In the center of the room, lying on the floor half-conscious, was Banda.
В центре на полу лежал почти потерявший сознание Бэнда.Kate knelt beside him.Кейт встала перед ним на колени.""They've gone.""- Они ушли.Banda slowly opened his eyes and managed a weak grin.Бэнда медленно открыл глаза и даже сумел выдавить что-то вроде улыбки.""If I had a way out of this vault, do you know how rich I'd be, Kate?""- Если бы я знал, как отсюда выйти, вот разбогател бы, представляешь?Kate carefully helped him to his feet. He winced with pain as she touched his arm.
Кейт осторожно помогла ему подняться, но когда случайно коснулась руки, Бэнда поморщился от боли.She had wrapped a bandage around it, but blood was seeping through.Кейт успела перевязать рану, но кровь уже запятнала бинты.""Can you put your shoes on?""- Можешь сам натянуть туфли?"
"She had taken them from him earlier, and, to confuse the tracking dogs she knew would be brought in, she had walked around her office in them and then hidden them in her drawer.
Она специально принесла туфли в кабинет, чтобы сбить с толку ищеек, и, походив в них по комнате, спрятала в ящике стола.Now Kate said, ""Come on. We have to get you out of here.""- Пойдем, - сказала она. - Пора выбираться отсюда.Banda shook his head. 'I'll make it on my own. If they catch you helping me, you'll be in more trouble than you can handle.""- Я сам, - покачал головой Бэнда. - Если узнают, кто мне помогал, тебе не поздоровится. Выпутаться будет трудновато.